# Translation of Plugins - Easy Digital Downloads &#8211; Simple eCommerce for Selling Digital Files - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Easy Digital Downloads &#8211; Simple eCommerce for Selling Digital Files - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 06:29:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Easy Digital Downloads &#8211; Simple eCommerce for Selling Digital Files - Stable (latest release)\n"

#: src/Admin/Settings/Recurring.php:110
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: i18n/states.php:44
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"

#: i18n/states.php:43
msgid "Uíge"
msgstr "Uíge"

#: i18n/states.php:41
msgid "Moxico"
msgstr "Moxico"

#: i18n/states.php:37
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"

#: i18n/states.php:35
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "Kwanza-Norte"

#: i18n/states.php:34
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "Kuando Kubango"

#: i18n/states.php:32
msgid "Huambo"
msgstr "Huambo"

#: i18n/states.php:30
msgid "Cabinda"
msgstr "Cabinda"

#: i18n/states.php:29
msgid "Bié"
msgstr "Bié"

#: i18n/states.php:27
msgid "Bengo"
msgstr "Bengo"

#: i18n/states.php:389
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: i18n/states.php:387
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"

#: i18n/states.php:386
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"

#: i18n/states.php:385
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"

#: i18n/states.php:384
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"

#: i18n/states.php:383
msgid "Free State"
msgstr "Estado Libre"

#: i18n/states.php:382
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Cabo del Este"

#: i18n/states-us.php:57
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: i18n/states-us.php:56
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: i18n/states-us.php:55
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: i18n/states-us.php:54
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: i18n/states-us.php:53
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: i18n/states-us.php:52
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: i18n/states-us.php:51
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: i18n/states-us.php:50
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: i18n/states-us.php:49
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: i18n/states-us.php:48
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: i18n/states-us.php:47
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: i18n/states-us.php:46
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: i18n/states-us.php:45
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: i18n/states-us.php:43
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: i18n/states-us.php:42
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: i18n/states-us.php:38
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: i18n/states-us.php:37
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: i18n/states-us.php:36
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: i18n/states-us.php:35
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: i18n/states-us.php:34
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: i18n/states-us.php:32
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: i18n/states-us.php:30
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: i18n/states-us.php:29
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: i18n/states-us.php:28
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: i18n/states-us.php:27
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: i18n/states-us.php:26
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: i18n/states-us.php:25
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: i18n/states-us.php:24
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: i18n/states-us.php:23
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: i18n/states-us.php:22
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: i18n/states-us.php:21
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: i18n/states-us.php:20
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: i18n/states-us.php:19
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: i18n/states-us.php:16
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: i18n/states-us.php:14
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: i18n/states-us.php:13
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: i18n/states-us.php:12
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: i18n/states-us.php:11
msgid "California"
msgstr "California"

#: i18n/states-us.php:10
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: i18n/states-us.php:9
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: i18n/states-us.php:8
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: i18n/states-us.php:7
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: i18n/states-tr.php:86
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"

#: i18n/states-tr.php:85
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"

#: i18n/states-tr.php:83
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"

#: i18n/states-tr.php:81
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"

#: i18n/states-tr.php:78
msgid "Batman"
msgstr "Batman"

#: i18n/states-tr.php:76
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"

#: i18n/states-tr.php:75
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"

#: i18n/states-tr.php:74
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"

#: i18n/states-tr.php:73
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"

#: i18n/states-tr.php:72
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"

#: i18n/states-tr.php:71
msgid "Van"
msgstr "Van"

#: i18n/states-tr.php:68
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"

#: i18n/states-tr.php:67
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"

#: i18n/states-tr.php:66
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"

#: i18n/states-tr.php:64
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"

#: i18n/states-tr.php:63
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"

#: i18n/states-tr.php:62
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"

#: i18n/states-tr.php:61
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"

#: i18n/states-tr.php:60
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"

#: i18n/states-tr.php:59
msgid "Rize"
msgstr "Rize"

#: i18n/states-tr.php:58
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"

#: i18n/states-tr.php:53
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"

#: i18n/states-tr.php:51
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"

#: i18n/states-tr.php:50
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"

#: i18n/states-tr.php:48
msgid "Konya"
msgstr "Konya"

#: i18n/states-tr.php:47
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"

#: i18n/states-tr.php:44
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"

#: i18n/states-tr.php:43
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"

#: i18n/states-tr.php:42
msgid "Kars"
msgstr "Kars"

#: i18n/states-tr.php:38
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"

#: i18n/states-tr.php:37
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"

#: i18n/states-tr.php:36
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"

#: i18n/states-tr.php:34
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"

#: i18n/states-tr.php:33
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"

#: i18n/states-tr.php:31
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"

#: i18n/states-tr.php:30
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"

#: i18n/states-tr.php:28
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"

#: i18n/states-tr.php:26
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"

#: i18n/states-tr.php:22
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"

#: i18n/states-tr.php:21
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"

#: i18n/states-tr.php:20
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"

#: i18n/states-tr.php:19
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"

#: i18n/states-tr.php:17
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"

#: i18n/states-tr.php:14
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"

#: i18n/states-tr.php:13
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"

#: i18n/states-tr.php:12
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"

#: i18n/states-tr.php:11
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"

#: i18n/states-tr.php:9
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"

#: i18n/states-tr.php:7
msgid "Adana"
msgstr "Adana"

#: i18n/states.php:378
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"

#: i18n/states.php:377
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"

#: i18n/states.php:376
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"

#: i18n/states.php:374
msgid "Puno"
msgstr "Puno"

#: i18n/states.php:373
msgid "Piura"
msgstr "Piura"

#: i18n/states.php:372
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"

#: i18n/states.php:371
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"

#: i18n/states.php:370
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"

#: i18n/states.php:369
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"

#: i18n/states.php:368
msgid "Lima"
msgstr "Lima"

#: i18n/states.php:367
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"

#: i18n/states.php:366
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"

#: i18n/states.php:364
msgid "Ica"
msgstr "Ica"

#: i18n/states.php:362
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"

#: i18n/states.php:361
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"

#: i18n/states.php:360
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"

#: i18n/states.php:359
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"

#: i18n/states.php:358
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"

#: i18n/states.php:356
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"

#: i18n/states.php:354
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"

#: i18n/states.php:353
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"

#: i18n/states.php:343
msgid "Southland"
msgstr "Southland"

#: i18n/states.php:342
msgid "Otago"
msgstr "Otago"

#: i18n/states.php:336
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"

#: i18n/states.php:349
msgid "West Coast"
msgstr "Costa Oeste"

#: i18n/states.php:345
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"

#: i18n/states.php:339
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"

#: i18n/states.php:340
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"

#: i18n/states.php:348
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: i18n/states.php:338
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"

#: i18n/states.php:344
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"

#: i18n/states.php:335
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"

#: i18n/states.php:346
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"

#: i18n/states.php:334
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#: i18n/states.php:341
msgid "Northland"
msgstr "Northland"

#: i18n/states.php:271
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"

#: i18n/states.php:270
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"

#: i18n/states.php:269
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"

#: i18n/states.php:268
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"

#: i18n/states.php:266
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"

#: i18n/states.php:265
msgid "Perak"
msgstr "Perak"

#: i18n/states.php:264
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"

#: i18n/states.php:263
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"

#: i18n/states.php:261
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"

#: i18n/states.php:260
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"

#: i18n/states.php:259
msgid "Johor"
msgstr "Johor"

#: i18n/states.php:309
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"

#: i18n/states.php:307
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"

#: i18n/states.php:306
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"

#: i18n/states.php:305
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"

#: i18n/states.php:304
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"

#: i18n/states.php:303
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"

#: i18n/states.php:302
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"

#: i18n/states.php:300
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"

#: i18n/states.php:298
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: i18n/states.php:297
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"

#: i18n/states.php:296
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"

#: i18n/states.php:295
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"

#: i18n/states.php:292
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"

#: i18n/states.php:291
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"

#: i18n/states.php:290
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"

#: i18n/states.php:289
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: i18n/states.php:288
msgid "Colima"
msgstr "Colima"

#: i18n/states.php:287
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"

#: i18n/states.php:286
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: i18n/states.php:285
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"

#: i18n/states.php:284
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"

#: i18n/states.php:283
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"

#: i18n/states.php:281
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"

#: i18n/states.php:279
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"

#: i18n/states.php:218
msgid "Papua"
msgstr "Papúa"

#: i18n/states.php:217
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Molucas septentrionales"

#: i18n/states.php:215
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"

#: i18n/states.php:214
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Célebes Meridional"

#: i18n/states.php:213
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Célebes Occidental"

#: i18n/states.php:212
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Célebes Suroriental"

#: i18n/states.php:211
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Célebes Central"

#: i18n/states.php:210
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Célebes Septentrional"

#: i18n/states.php:209
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Borneo del Norte"

#: i18n/states.php:208
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Borneo Meridional"

#: i18n/states.php:207
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Oriental"

#: i18n/states.php:206
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Borneo Central"

#: i18n/states.php:205
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Borneo Occidental"

#: i18n/states.php:204
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusatenggara Oriental"

#: i18n/states.php:203
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusatenggara Occidental"

#: i18n/states.php:202
msgid "Bali"
msgstr "Bali"

#: i18n/states.php:201
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"

#: i18n/states.php:200
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"

#: i18n/states.php:199
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"

#: i18n/states.php:198
msgid "Banten"
msgstr "Banten"

#: i18n/states.php:197
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"

#: i18n/states.php:196
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"

#: i18n/states.php:195
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"

#: i18n/states.php:194
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"

#: i18n/states.php:193
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"

#: i18n/states.php:192
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatra Meridional"

#: i18n/states.php:191
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"

#: i18n/states.php:190
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"

#: i18n/states.php:189
msgid "Riau"
msgstr "Riau"

#: i18n/states.php:188
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatra Occidental"

#: i18n/states.php:187
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatra Septentrional"

#: i18n/states.php:186
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"

#: i18n/states.php:181
msgid "Zala"
msgstr "Zala"

#: i18n/states.php:180
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"

#: i18n/states.php:179
msgid "Vas"
msgstr "Vas"

#: i18n/states.php:178
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"

#: i18n/states.php:177
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"

#: i18n/states.php:176
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"

#: i18n/states.php:175
msgid "Pest"
msgstr "Pest"

#: i18n/states.php:174
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"

#: i18n/states.php:173
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"

#: i18n/states.php:172
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"

#: i18n/states.php:171
msgid "Heves"
msgstr "Heves"

#: i18n/states.php:170
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"

#: i18n/states.php:169
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"

#: i18n/states.php:168
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"

#: i18n/states.php:166
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: i18n/states.php:165
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"

#: i18n/states.php:164
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"

#: i18n/states.php:163
msgid "Békés"
msgstr "Békés"

#: i18n/states.php:162
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"

#: i18n/states.php:158
msgid "New Territories"
msgstr "Nuevos territorios"

#: i18n/states.php:157
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"

#: i18n/states.php:156
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Isla de Hong Kong"

#: i18n/states.php:21
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: i18n/states.php:20
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: i18n/states.php:19
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Isla del Príncipe Eduardo"

#: i18n/states.php:18
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: i18n/states.php:17
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: i18n/states.php:12
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: i18n/states.php:11
msgid "British Columbia"
msgstr "Columbia Británica"

#: i18n/states.php:10
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: i18n/states.php:86
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#: i18n/states.php:85
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"

#: i18n/states.php:83
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catalina"

#: i18n/states.php:82
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#: i18n/states.php:80
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Río Grande del Sur"

#: i18n/states.php:79
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Río Grande del Norte"

#: i18n/states.php:78
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"

#: i18n/states.php:76
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#: i18n/states.php:72
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"

#: i18n/states.php:71
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso del Sur"

#: i18n/states.php:70
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#: i18n/states.php:63 i18n/states.php:355
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"

#: i18n/states.php:61
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"

#: i18n/states.php:60
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#: i18n/states.php:117
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"

#: i18n/states.php:116
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"

#: i18n/states.php:115
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"

#: i18n/states.php:114
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"

#: i18n/states.php:113
msgid "Varna"
msgstr "Varna"

#: i18n/states.php:112
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"

#: i18n/states.php:111
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"

#: i18n/states.php:108
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"

#: i18n/states.php:107
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"

#: i18n/states.php:106
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"

#: i18n/states.php:105
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"

#: i18n/states.php:104
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"

#: i18n/states.php:103
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"

#: i18n/states.php:102
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"

#: i18n/states.php:101
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"

#: i18n/states.php:100
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"

#: i18n/states.php:99
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"

#: i18n/states-us.php:33 i18n/states.php:98
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: i18n/states.php:97
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"

#: i18n/states.php:96
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"

#: i18n/states.php:95
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"

#: i18n/states.php:94
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"

#: i18n/states.php:93
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"

#: i18n/states.php:92
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"

#: i18n/states.php:91
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"

#: i18n/states.php:90
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"

#: i18n/states.php:54
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#: i18n/states.php:53
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"

#: i18n/states.php:51
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"

#: i18n/states.php:49
msgid "New South Wales"
msgstr "Nueva Gales del Sur"

#: i18n/states.php:224
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"

#: i18n/states-us.php:69
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes"

#: i18n/states.php:347
msgid "Wairarapa"
msgstr "Wairarapa"

#: i18n/states.php:337
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Bahía de Hawke"

#: i18n/states-us.php:44
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: i18n/states-tr.php:65
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"

#: i18n/states-tr.php:55
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"

#: i18n/states-tr.php:52
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"

#: i18n/states-tr.php:41
msgid "&#304;zmir"
msgstr "&#304;zmir"

#: i18n/states-tr.php:29
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"

#: i18n/states-tr.php:10
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"

#: i18n/states.php:64
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#: i18n/states.php:280
msgid "Nuevo Le&oacute;n"
msgstr "Nuevo Le&oacute;n"

#: i18n/states.php:167
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"

#: i18n/states.php:152
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"

#: i18n/states.php:151
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"

#: i18n/states.php:150
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"

#: i18n/states.php:149
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"

#: i18n/states.php:148
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"

#: i18n/states.php:147
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"

#: i18n/states.php:146
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"

#: i18n/states.php:145
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"

#: i18n/states.php:144
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"

#: i18n/states.php:143
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"

#: i18n/states.php:142
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"

#: i18n/states.php:141
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"

#: i18n/states.php:140
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"

#: i18n/states.php:139
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"

#: i18n/states.php:138
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"

#: i18n/states.php:137
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"

#: i18n/states.php:136
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"

#: i18n/states.php:135
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"

#: i18n/states.php:134
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"

#: i18n/states.php:133
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"

#: i18n/states.php:132
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"

#: i18n/states.php:130
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"

#: i18n/states.php:129
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"

#: i18n/states.php:128
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"

#: i18n/states.php:127
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"

#: i18n/states.php:126
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"

#: i18n/states.php:125
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"

#: i18n/states.php:124
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"

#: i18n/states.php:123
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"

#: i18n/states.php:122
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"

#: i18n/states.php:121
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"

#: i18n/states.php:81
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"

#: i18n/states.php:39
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "Lunda Sul"

#: i18n/states.php:38
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "Lanao del Norte"

#: i18n/states.php:36
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "Kwanza Sul"

#: i18n/states-tr.php:87
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"

#: i18n/states-tr.php:84
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"

#: i18n/states-tr.php:82
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"

#: i18n/states-tr.php:80
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"

#: i18n/states-tr.php:79
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"

#: i18n/states-tr.php:77
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"

#: i18n/states-tr.php:70
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"

#: i18n/states-tr.php:69
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"

#: i18n/states-tr.php:57
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"

#: i18n/states-tr.php:56
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"

#: i18n/states-tr.php:54
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"

#: i18n/states-tr.php:49
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"

#: i18n/states-tr.php:46
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"

#: i18n/states-tr.php:45
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"

#: i18n/states-tr.php:40
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "&#304;stanbul"

#: i18n/states-tr.php:39
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "&#304;&#231;el"

#: i18n/states-tr.php:35
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"

#: i18n/states-tr.php:32
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"

#: i18n/states-tr.php:27
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"

#: i18n/states-tr.php:25
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"

#: i18n/states-tr.php:23
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"

#: i18n/states-tr.php:18
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"

#: i18n/states-tr.php:16
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"

#: i18n/states-tr.php:15
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"

#: i18n/states-tr.php:8
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"

#: i18n/states.php:390
msgid "Western Cape"
msgstr "Provincia Occidental del Cabo"

#: i18n/states.php:388
msgid "Northern Cape"
msgstr "Provincia Septentrional del Cabo"

#: i18n/states.php:308
msgid "Yucat&aacute;n"
msgstr "Yucat&aacute;n"

#: i18n/states.php:301
msgid "San Luis Potos&iacute;"
msgstr "San Luis Potos&iacute;"

#: i18n/states.php:299
msgid "Quer&eacute;taro"
msgstr "Quer&eacute;taro"

#: i18n/states.php:294
msgid "Michoac&aacute;n"
msgstr "Michoac&aacute;n"

#: i18n/states.php:219
msgid "Papua Barat"
msgstr "Provincia de Papúa Occidental"

#: i18n/states.php:131
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"

#: i18n/states.php:33
msgid "Huíla"
msgstr "Huíla"

#: i18n/states.php:110
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia-Grad"

#: i18n/states.php:109
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"

#: i18n/states.php:84
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"

#: i18n/states.php:69
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"

#: i18n/states.php:66 i18n/states.php:278
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"

#: i18n/states.php:48
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australia Central"

#: i18n/states.php:16
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: i18n/states.php:15
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: i18n/states.php:14
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland y Labrador"

#: i18n/states.php:13
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: i18n/states-us.php:41
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: i18n/states-us.php:40
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: i18n/states-us.php:39
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: i18n/states-us.php:31
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: i18n/states-us.php:18
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: i18n/states.php:293
msgid "Edo. de M&eacute;xico"
msgstr "Edo. de M&eacute;xico"

#: i18n/states.php:282
msgid "Baja California Norte"
msgstr "Baja California Norte"

#: i18n/states.php:274
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"

#: i18n/states.php:273
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"

#: i18n/states.php:272
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"

#: i18n/states.php:267
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"

#: i18n/states.php:262
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"

#: i18n/states.php:22
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: i18n/states.php:253
msgid "Sistan and Baluchestan"
msgstr "Sistan and Baluchestan"

#: i18n/states.php:223
msgid "Khuzestan"
msgstr "Khuzestan"

#: i18n/states.php:252
msgid "Hormozgan"
msgstr "Hormozgan"

#: i18n/states.php:225
msgid "Ilaam"
msgstr "Ilaam"

#: i18n/states.php:251
msgid "Markazi"
msgstr "Markazi"

#: i18n/states.php:250
msgid "Mazandaran"
msgstr "Mazandaran"

#: i18n/states.php:249
msgid "Gilan"
msgstr "Gilan"

#: i18n/states.php:248
msgid "Golestan"
msgstr "Golestan"

#: i18n/states.php:247
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad"
msgstr "Kohgiluyeh y BoyerAhmad"

#: i18n/states.php:246
msgid "Kurdistan"
msgstr "Kurdistán"

#: i18n/states.php:245
msgid "Qom"
msgstr "Qom"

#: i18n/states.php:244
msgid "Fars"
msgstr "Fars"

#: i18n/states.php:243
msgid "Semnan"
msgstr "Semnan"

#: i18n/states.php:242
msgid "North Khorasan"
msgstr "Jorasán del Norte"

#: i18n/states.php:241
msgid "Razavi Khorasan"
msgstr "Jorasán Razavi"

#: i18n/states.php:240
msgid "South Khorasan"
msgstr "Jorasán del Sur"

#: i18n/states.php:239
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari"
msgstr "Chaharmahal y Bakhtiari"

#: i18n/states.php:238
msgid "West Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán Occidental"

#: i18n/states.php:237
msgid "East Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán Oriental"

#: i18n/states.php:236
msgid "Alborz"
msgstr "Alborz"

#: i18n/states.php:235
msgid "Luristan"
msgstr "Luristan"

#: i18n/states.php:234
msgid "Zanjan"
msgstr "Zanjan"

#: i18n/states.php:233
msgid "Ghazvin"
msgstr "Ghazvin"

#: i18n/states.php:232
msgid "Hamadan"
msgstr "Hamadan"

#: i18n/states.php:231
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"

#: i18n/states.php:230
msgid "Kermanshah"
msgstr "Kermanshah"

#: i18n/states.php:229
msgid "Yazd"
msgstr "Yazd"

#: i18n/states.php:228
msgid "Isfahan"
msgstr "Isfahan"

#: i18n/states.php:227
msgid "Ardabil"
msgstr "Ardabil"

#: i18n/states.php:226
msgid "Bushehr"
msgstr "Bushehr"

#. translators: %s: Next order number
#: includes/admin/class-edd-notices.php:449
msgid "The sequential starting number could not be updated because it could conflict with existing orders. The next assigned order number is %s."
msgstr "No se ha podido actualizar el número secuencial de inicio porque podría entrar en conflicto con los pedidos existentes. El siguiente número de pedido asignado es %s."

#: i18n/states-us.php:72
msgid "Armed Forces - Pacific"
msgstr "Fuerzas Armadas - Pacífico"

#: i18n/states-us.php:71
msgid "Armed Forces - Europe, Canada, Middle East, Africa"
msgstr "Fuerzas Armadas - Europa, Canadá, Oriente Medio, África"

#: i18n/states-us.php:70
msgid "Armed Forces - Americas"
msgstr "Fuerzas Armadas - América"

#: i18n/states-us.php:68
msgid "Trust Territory of the Pacific Islands"
msgstr "Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico"

#: i18n/states-us.php:66
msgid "Philippine Islands"
msgstr "Islas Filipinas"

#: i18n/states-us.php:61
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Estados Federados de Micronesia"

#: i18n/states-us.php:60
msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands"
msgstr "Mancomunidad de las Islas Marianas del Norte"

#: i18n/states-us.php:59
msgid "Canal Zone"
msgstr "Zona del Canal"

#: i18n/states-us.php:15
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"

#: i18n/states-tr.php:24
msgid "&#199;ank&#305;kesir"
msgstr "&#199;ank&#305;kesir"

#: i18n/states.php:42
msgid "Namibe"
msgstr "Namibe"

#: i18n/states.php:40
msgid "Malanje"
msgstr "Malanje"

#: i18n/states.php:31
msgid "Cunene"
msgstr "Cunene"

#: i18n/states.php:28
msgid "Benguela"
msgstr "Benguela"

#: i18n/states-th.php:83
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:82
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:81
msgid "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:80
msgid "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:79
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:78
msgid "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:77
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"

#: i18n/states-th.php:76
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"

#: i18n/states-th.php:75
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"

#: i18n/states-th.php:74
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:73
msgid "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:72
msgid "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:71
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"

#: i18n/states-th.php:70
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:69
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"

#: i18n/states-th.php:68
msgid "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:67
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"

#: i18n/states-th.php:66
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:65
msgid "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"

#: i18n/states-th.php:64
msgid "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:63
msgid "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:62
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:61
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"

#: i18n/states-th.php:60
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"

#: i18n/states-th.php:59
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states-th.php:58
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:57
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states-th.php:56
msgid "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:55
msgid "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states.php:375
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Martín"

#: i18n/states.php:365
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Junín"

#: i18n/states.php:363
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Huánuco"

#: i18n/states.php:357
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apurímac"

#: i18n/states.php:52
msgid "South Australia"
msgstr "Australia del sur"

#: i18n/states.php:55
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Occidental"

#: i18n/states.php:50
msgid "Northern Territory"
msgstr "Territorio del Norte"

#: i18n/states.php:216
msgid "Maluku"
msgstr "Islas Molucas"

#: i18n/states.php:77
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piauí"

#: i18n/states.php:75
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paraná"

#: i18n/states.php:74
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Paraíba"

#: i18n/states.php:73
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Pará"

#: i18n/states.php:68
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goiás"

#: i18n/states.php:67
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Espírito Santo"

#: i18n/states.php:65
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Ceará"

#: i18n/states.php:62
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amapá"

#: i18n/states-gb.php:120
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"

#: i18n/countries.php:116
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: i18n/countries.php:188 i18n/states-us.php:67
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: i18n/countries.php:174 i18n/states-us.php:64
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: i18n/countries.php:99 i18n/states-us.php:62
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: i18n/countries.php:14 i18n/states-us.php:58
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: i18n/states-jp.php:53
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: i18n/states-jp.php:52
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: i18n/states-jp.php:51
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: i18n/states-jp.php:50
msgid "Oita"
msgstr "Ōita"

#: i18n/states-jp.php:49
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: i18n/states-jp.php:48
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: i18n/states-jp.php:47
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: i18n/states-jp.php:46
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: i18n/states-jp.php:45
msgid "Kochi"
msgstr "Cochín"

#: i18n/states-jp.php:44
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: i18n/states-jp.php:43
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: i18n/states-jp.php:42
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: i18n/states-jp.php:41
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: i18n/states-jp.php:40
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"

#: i18n/states-jp.php:39
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: i18n/states-jp.php:38
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: i18n/states-jp.php:37
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: i18n/states-jp.php:36
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: i18n/states-jp.php:35
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: i18n/states-jp.php:33
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: i18n/states-jp.php:31
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: i18n/states-jp.php:30
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: i18n/states-jp.php:29
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: i18n/states-jp.php:28
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: i18n/states-jp.php:27
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: i18n/states-jp.php:26
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: i18n/states-jp.php:25
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: i18n/states-jp.php:24
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: i18n/states-jp.php:23
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: i18n/states-jp.php:22
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: i18n/states-jp.php:21
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: i18n/states-jp.php:20
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: i18n/states-jp.php:18
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: i18n/states-jp.php:17
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: i18n/states-jp.php:16
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: i18n/states-jp.php:15
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: i18n/states-jp.php:14
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: i18n/states-jp.php:13
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: i18n/states-jp.php:12
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: i18n/states-jp.php:11
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: i18n/states-jp.php:10
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: i18n/states-jp.php:9
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: i18n/states-jp.php:8
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: i18n/states-jp.php:7
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaidō"

#: i18n/states-it.php:115
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"

#: i18n/states-it.php:114
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"

#: i18n/states-it.php:113
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"

#: i18n/states-it.php:112
msgid "Verona"
msgstr "Verona"

#: i18n/states-it.php:111
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"

#: i18n/states-it.php:110
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#: i18n/states-it.php:109
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"

#: i18n/states-it.php:107
msgid "Udine"
msgstr "Udine"

#: i18n/states-it.php:106
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"

#: i18n/states-it.php:105
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"

#: i18n/states-it.php:104
msgid "Trento"
msgstr "Trento"

#: i18n/states-it.php:103
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"

#: i18n/states-it.php:101
msgid "Torino"
msgstr "Torino"

#: i18n/states-it.php:100
msgid "Terni"
msgstr "Terni"

#: i18n/states-it.php:99
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"

#: i18n/states-it.php:98
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"

#: i18n/states-it.php:97
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"

#: i18n/states-it.php:96
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"

#: i18n/states-it.php:95
msgid "Siena"
msgstr "Siena"

#: i18n/states-it.php:94
msgid "Savona"
msgstr "Savona"

#: i18n/states-it.php:93
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"

#: i18n/states-it.php:91
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"

#: i18n/states-it.php:90
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"

#: i18n/states-it.php:89
msgid "Roma"
msgstr "Roma"

#: i18n/states-it.php:88
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"

#: i18n/states-it.php:87
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"

#: i18n/states-it.php:86
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"

#: i18n/states-it.php:85
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"

#: i18n/states-it.php:83
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"

#: i18n/states-it.php:82
msgid "Prato"
msgstr "Prato"

#: i18n/states-it.php:81
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"

#: i18n/states-it.php:80
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"

#: i18n/states-it.php:79
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"

#: i18n/states-it.php:78
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"

#: i18n/states-it.php:77
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"

#: i18n/states-it.php:76
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"

#: i18n/states-it.php:75
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"

#: i18n/states-it.php:74
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"

#: i18n/states-it.php:73
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"

#: i18n/states-it.php:72
msgid "Parma"
msgstr "Parma"

#: i18n/states-it.php:71
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"

#: i18n/states-it.php:69
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"

#: i18n/states-it.php:67
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"

#: i18n/states-it.php:66
msgid "Novara"
msgstr "Novara"

#: i18n/states-it.php:64
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"

#: i18n/states-it.php:63
msgid "Modena"
msgstr "Modena"

#: i18n/states-it.php:61
msgid "Messina"
msgstr "Messina"

#: i18n/states-it.php:60
msgid "Matera"
msgstr "Matera"

#: i18n/states-it.php:59
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"

#: i18n/states-it.php:58
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"

#: i18n/states-it.php:57
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"

#: i18n/states-it.php:56
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"

#: i18n/states-it.php:55
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"

#: i18n/states-it.php:54
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"

#: i18n/states-it.php:53
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"

#: i18n/states-it.php:52
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"

#: i18n/states-it.php:51
msgid "Latina"
msgstr "Latina"

#: i18n/states-it.php:49
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"

#: i18n/states-it.php:48
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"

#: i18n/states-it.php:47
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"

#: i18n/states-it.php:46
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"

#: i18n/states-it.php:45
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"

#: i18n/states-it.php:43
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"

#: i18n/states-it.php:41
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"

#: i18n/states-it.php:39
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"

#: i18n/states-it.php:38
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"

#: i18n/states-it.php:37
msgid "Enna"
msgstr "Enna"

#: i18n/states-it.php:36
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"

#: i18n/states-it.php:35
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"

#: i18n/states-it.php:34
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"

#: i18n/states-it.php:33
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"

#: i18n/states-it.php:32
msgid "Como"
msgstr "Como"

#: i18n/states-it.php:31
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"

#: i18n/states-it.php:30
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"

#: i18n/states-it.php:29
msgid "Catania"
msgstr "Catania"

#: i18n/states-it.php:28
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"

#: i18n/states-it.php:27
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"

#: i18n/states-it.php:26
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"

#: i18n/states-it.php:25
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"

#: i18n/states-it.php:24
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"

#: i18n/states-it.php:23
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"

#: i18n/states-it.php:22
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"

#: i18n/states-it.php:20
msgid "Biella"
msgstr "Biella"

#: i18n/states-it.php:18
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"

#: i18n/states-it.php:17
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"

#: i18n/states-it.php:16
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#: i18n/states-it.php:15
msgid "Bari"
msgstr "Bari"

#: i18n/states-it.php:14
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"

#: i18n/states-it.php:13
msgid "Asti"
msgstr "Asti"

#: i18n/states-it.php:12
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"

#: i18n/states-it.php:11
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"

#: i18n/states-it.php:10
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"

#: i18n/states-it.php:9
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"

#: i18n/states-it.php:8
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"

#: i18n/states-it.php:7
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"

#: i18n/states-in.php:42
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"

#: i18n/states-in.php:40
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: i18n/states-in.php:39
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"

#: i18n/states-in.php:37
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"

#: i18n/states-in.php:36
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Islas Andaman y Nicobar"

#: i18n/states-in.php:35
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"

#: i18n/states-in.php:33
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Uttarakhand"

#: i18n/states-in.php:32
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"

#: i18n/states-in.php:31
msgid "Telangana"
msgstr "Telangana"

#: i18n/states-in.php:30
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"

#: i18n/states-in.php:29
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"

#: i18n/states-in.php:28
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"

#: i18n/states-in.php:27
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"

#: i18n/states-in.php:25
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"

#: i18n/states-in.php:24
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"

#: i18n/states-in.php:23
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"

#: i18n/states-in.php:22
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"

#: i18n/states-in.php:21
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"

#: i18n/states-in.php:20
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"

#: i18n/states-in.php:19
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"

#: i18n/states-in.php:18
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"

#: i18n/states-in.php:17
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"

#: i18n/states-in.php:15
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"

#: i18n/states-in.php:14
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"

#: i18n/states-in.php:13
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"

#: i18n/states-in.php:12
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: i18n/states-in.php:11
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"

#: i18n/states-in.php:10
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"

#: i18n/states-in.php:9
msgid "Assam"
msgstr "Assam"

#: i18n/states-in.php:8
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"

#: i18n/states-in.php:7
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"

#: i18n/states-bd.php:70
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Thakurgaon"

#: i18n/states-bd.php:69
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"

#: i18n/states-bd.php:68
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"

#: i18n/states-bd.php:67
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"

#: i18n/states-bd.php:66
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"

#: i18n/states-bd.php:65
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"

#: i18n/states-bd.php:64
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"

#: i18n/states-bd.php:63
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"

#: i18n/states-bd.php:62
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"

#: i18n/states-bd.php:61
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"

#: i18n/states-bd.php:60
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"

#: i18n/states-bd.php:59
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"

#: i18n/states-bd.php:58
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"

#: i18n/states-bd.php:57
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"

#: i18n/states-bd.php:56
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"

#: i18n/states-bd.php:55
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"

#: i18n/states-bd.php:54
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"

#: i18n/states-bd.php:53
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"

#: i18n/states-bd.php:52
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"

#: i18n/states-bd.php:51
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"

#: i18n/states-bd.php:50
msgid "Natore"
msgstr "Natore"

#: i18n/states-bd.php:49
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"

#: i18n/states-bd.php:48
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"

#: i18n/states-bd.php:47
msgid "Narail"
msgstr "Narail"

#: i18n/states-bd.php:46
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"

#: i18n/states-bd.php:45
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"

#: i18n/states-bd.php:44
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"

#: i18n/states-bd.php:43
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"

#: i18n/states-bd.php:42
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"

#: i18n/states-bd.php:40
msgid "Magura"
msgstr "Magura"

#: i18n/states-bd.php:39
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"

#: i18n/states-bd.php:38
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"

#: i18n/states-bd.php:37
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"

#: i18n/states-bd.php:36
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"

#: i18n/states-bd.php:35
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"

#: i18n/states-bd.php:34
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"

#: i18n/states-bd.php:33
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"

#: i18n/states-bd.php:32
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"

#: i18n/states-bd.php:31
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"

#: i18n/states-bd.php:30
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"

#: i18n/states-bd.php:29
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"

#: i18n/states-bd.php:27
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"

#: i18n/states-bd.php:26
msgid "Habiganj"
msgstr "Habiganj"

#: i18n/states-bd.php:25
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"

#: i18n/states-bd.php:24
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"

#: i18n/states-bd.php:23
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"

#: i18n/states-bd.php:22
msgid "Feni"
msgstr "Feni"

#: i18n/states-bd.php:20
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"

#: i18n/states-bd.php:19
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: i18n/states-bd.php:18
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"

#: i18n/states-bd.php:16
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"

#: i18n/states-bd.php:14
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"

#: i18n/states-bd.php:13
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Brahmanbaria"

#: i18n/states-bd.php:11
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"

#: i18n/states-bd.php:9
msgid "Barguna"
msgstr "Barguna"

#: i18n/states-bd.php:8
msgid "Bandarban"
msgstr "Bandarban"

#: i18n/states-bd.php:7
msgid "Bagerhat"
msgstr "Bagerhat"

#: i18n/countries.php:258
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: i18n/countries.php:257
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: i18n/countries.php:256
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: i18n/countries.php:250
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: i18n/countries.php:249
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: i18n/countries.php:248
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: i18n/countries.php:247
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: i18n/countries.php:245
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: i18n/countries.php:244
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: i18n/countries.php:243
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: i18n/countries.php:242
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: i18n/countries.php:241
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: i18n/countries.php:240
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: i18n/countries.php:239
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: i18n/countries.php:238
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: i18n/countries.php:237
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: i18n/countries.php:236
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: i18n/countries.php:235
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: i18n/countries.php:234
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: i18n/countries.php:233
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: i18n/countries.php:232
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: i18n/countries.php:231
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: i18n/countries.php:230
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: i18n/countries.php:229
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: i18n/countries.php:226
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: i18n/countries.php:225
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: i18n/countries.php:221
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: i18n/countries.php:220
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: i18n/countries.php:219
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: i18n/countries.php:218
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: i18n/countries.php:217
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: i18n/countries.php:215
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: i18n/countries.php:214
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: i18n/countries.php:213
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: i18n/countries.php:212
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: i18n/countries.php:210
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: i18n/countries.php:209
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: i18n/countries.php:208
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: i18n/countries.php:207
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: i18n/countries.php:206
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: i18n/countries.php:205
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: i18n/countries.php:204
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: i18n/countries.php:203
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: i18n/countries.php:202
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: i18n/countries.php:201
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: i18n/countries.php:198
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: i18n/countries.php:197
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: i18n/countries.php:195
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: i18n/countries.php:194
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: i18n/countries.php:192
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: i18n/countries.php:187
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: i18n/countries.php:186
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: i18n/countries.php:184
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: i18n/countries.php:183
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: i18n/countries.php:182
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: i18n/countries.php:180
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: i18n/countries.php:177
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: i18n/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: i18n/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: i18n/countries.php:173
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: i18n/countries.php:172
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: i18n/countries.php:171
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: i18n/countries.php:170
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: i18n/countries.php:169
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: i18n/countries.php:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: i18n/countries.php:167
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: i18n/countries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: i18n/countries.php:164
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: i18n/countries.php:163
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: i18n/countries.php:162
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: i18n/countries.php:161
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: i18n/countries.php:159
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: i18n/countries.php:158
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: i18n/countries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: i18n/countries.php:156
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: i18n/countries.php:155
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: i18n/countries.php:154
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: i18n/countries.php:152
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: i18n/countries.php:151
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: i18n/countries.php:150
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: i18n/countries.php:149
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: i18n/countries.php:148
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: i18n/countries.php:147
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: i18n/countries.php:145
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: i18n/countries.php:144
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: i18n/countries.php:143
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: i18n/countries.php:142
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: i18n/countries.php:140
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: i18n/countries.php:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: i18n/countries.php:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: i18n/countries.php:135
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: i18n/countries.php:133
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: i18n/countries.php:132
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: i18n/countries.php:131
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: i18n/countries.php:130
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: i18n/countries.php:128
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: i18n/countries.php:127
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: i18n/countries.php:126
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: i18n/countries.php:125
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: i18n/countries.php:123
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: i18n/countries.php:122
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: i18n/countries.php:121
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: i18n/countries.php:120
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: i18n/countries.php:119
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: i18n/countries.php:118
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: i18n/countries.php:117
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: i18n/countries.php:115
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: i18n/countries.php:114
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: i18n/countries.php:113
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: i18n/countries.php:112
msgid "India"
msgstr "India"

#: i18n/countries.php:111
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: i18n/countries.php:110
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: i18n/countries.php:109
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: i18n/countries.php:108
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: i18n/countries.php:105
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: i18n/countries.php:102
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: i18n/countries.php:101
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: i18n/countries.php:100
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: i18n/countries.php:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: i18n/countries.php:96
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: i18n/countries.php:93
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: i18n/countries.php:95
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: i18n/countries.php:94
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: i18n/countries.php:92
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: i18n/countries.php:91 i18n/states-us.php:17
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: i18n/countries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: i18n/countries.php:89
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: i18n/countries.php:85
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: i18n/countries.php:84
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: i18n/countries.php:81
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: i18n/countries.php:80
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: i18n/countries.php:79
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: i18n/countries.php:78
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: i18n/countries.php:76
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: i18n/countries.php:77
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: i18n/countries.php:75
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: i18n/countries.php:74
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: i18n/countries.php:72
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: i18n/countries.php:71
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: i18n/countries.php:69
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: i18n/countries.php:67
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: i18n/countries.php:65
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: i18n/countries.php:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: i18n/countries.php:61
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: i18n/countries.php:58
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: i18n/countries.php:57
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: i18n/countries.php:54
msgid "China"
msgstr "China"

#: i18n/countries.php:53
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: i18n/countries.php:52
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: i18n/countries.php:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: i18n/countries.php:50
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: i18n/countries.php:49
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: i18n/countries.php:8
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: i18n/countries.php:48
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: i18n/countries.php:47
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: i18n/countries.php:46
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: i18n/countries.php:45
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: i18n/countries.php:44
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: i18n/countries.php:42
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: i18n/countries.php:41
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: i18n/countries.php:40
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: i18n/countries.php:38
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: i18n/countries.php:36
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: i18n/countries.php:31
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: i18n/countries.php:30
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: i18n/countries.php:29
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: i18n/countries.php:28
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: i18n/countries.php:26
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: i18n/countries.php:24
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: i18n/countries.php:23
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: i18n/countries.php:22
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: i18n/countries.php:21
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: i18n/countries.php:20
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: i18n/countries.php:19
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: i18n/countries.php:16
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: i18n/countries.php:15
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: i18n/countries.php:13
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: i18n/countries.php:12
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: i18n/countries.php:10
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: i18n/states-gb.php:136
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"

#: i18n/states-gb.php:19
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"

#: i18n/states-gb.php:83
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"

#: i18n/countries.php:138
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: i18n/countries.php:68
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: i18n/countries.php:255
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: i18n/countries.php:7
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: i18n/countries.php:9
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: i18n/countries.php:178 i18n/states-us.php:65
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: i18n/countries.php:73
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: i18n/countries.php:70
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: i18n/countries.php:63
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: i18n/countries.php:83
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: i18n/countries.php:104
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: i18n/countries.php:254
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: i18n/countries.php:224
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: i18n/countries.php:222
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: i18n/countries.php:146 i18n/states-us.php:63
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: i18n/countries.php:141
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: i18n/countries.php:124
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: i18n/countries.php:87
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: i18n/countries.php:82
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: i18n/countries.php:55
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: i18n/states-th.php:10
msgid "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states-it.php:102
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"

#: i18n/states-it.php:92
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"

#: i18n/states-it.php:68
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"

#: i18n/states-in.php:26
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"

#: i18n/states-bd.php:28
msgid "Jessore"
msgstr "Jessore"

#: i18n/states-bd.php:17
msgid "Comilla"
msgstr "Comilla"

#: i18n/states-bd.php:15
msgid "Chittagong"
msgstr "Chittagong"

#: i18n/states-bd.php:12
msgid "Bogra"
msgstr "Bogra"

#: i18n/states-bd.php:10
msgid "Barisal"
msgstr "Barisal"

#: i18n/states-it.php:84
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"

#: i18n/states-it.php:70
msgid "Padova"
msgstr "Padova"

#: i18n/states-it.php:65
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"

#: i18n/states-it.php:62
msgid "Milano"
msgstr "Milano"

#: i18n/states-it.php:40
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"

#: i18n/states-it.php:21
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"

#: i18n/states-it.php:19
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"

#: i18n/states-in.php:34
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"

#: i18n/states-in.php:16
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"

#: i18n/states-jp.php:19
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#: i18n/countries.php:253
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: i18n/countries.php:252
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: i18n/countries.php:251
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: i18n/countries.php:228
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: i18n/countries.php:227
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: i18n/countries.php:223
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: i18n/countries.php:216
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia del Sur"

#: i18n/countries.php:211
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"

#: i18n/countries.php:200
msgid "Saint Martin (Dutch)"
msgstr "San Martín (parte de Holanda)"

#: i18n/countries.php:199
msgid "Saint Martin (French)"
msgstr "San Martin (Parte Francesa)"

#: i18n/countries.php:196
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"

#: i18n/countries.php:193
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: i18n/countries.php:191
msgid "Reunion Island"
msgstr "Isla Reunión"

#: i18n/countries.php:190
msgid "Republic of Kosovo"
msgstr "República de Kosovo"

#: i18n/countries.php:189
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: i18n/countries.php:185
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: i18n/countries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: i18n/countries.php:179
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: i18n/countries.php:160
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: i18n/countries.php:153
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: i18n/countries.php:139
msgid "Macedonia"
msgstr "República de Macedonia"

#: i18n/countries.php:134
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe Libia"

#: i18n/countries.php:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Laos"

#: i18n/countries.php:107
msgid "Holy See (City Vatican State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad estado del Vaticano)"

#: i18n/countries.php:106
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: i18n/countries.php:103
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: i18n/countries.php:97
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: i18n/countries.php:86
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: i18n/countries.php:66
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: i18n/countries.php:64
msgid "Croatia/Hrvatska"
msgstr "Croacia / Hrvatska"

#: i18n/countries.php:60
msgid "Congo, Republic of"
msgstr "Congo, República del"

#: i18n/countries.php:59
msgid "Congo, Democratic People's Republic"
msgstr "Republica popular"

#: i18n/countries.php:56
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: i18n/countries.php:43
msgid "Brunei Darrussalam"
msgstr "Brunei Darrussalam"

#: i18n/countries.php:37
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: i18n/countries.php:34
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: i18n/countries.php:33
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: i18n/states-gb.php:181
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"

#: i18n/states-gb.php:223
msgid "York"
msgstr "York"

#: i18n/states-gb.php:222
msgid "Wrexham"
msgstr "Wrexham"

#: i18n/states-gb.php:221
msgid "Worcestershire"
msgstr "Worcestershire"

#: i18n/states-gb.php:218
msgid "Wirral"
msgstr "Wirral"

#: i18n/states-gb.php:216
msgid "Wiltshire"
msgstr "Wiltshire"

#: i18n/states-gb.php:213
msgid "West Sussex"
msgstr "Sussex Occidental"

#: i18n/states-gb.php:212
msgid "West Lothian"
msgstr "Lothian Occidental"

#: i18n/states-gb.php:211
msgid "West Dunbartonshire"
msgstr "Dunbartonshire del Oeste"

#: i18n/states-gb.php:210
msgid "West Berkshire"
msgstr "Berkshire del Oeste"

#: i18n/states-gb.php:209
msgid "Warwickshire"
msgstr "Warwickshire"

#: i18n/states-gb.php:200
msgid "Torfaen"
msgstr "Torfaen"

#: i18n/states-gb.php:194
msgid "Swansea"
msgstr "Swansea"

#: i18n/states-gb.php:192
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"

#: i18n/states-gb.php:190
msgid "Suffolk"
msgstr "Suffolk"

#: i18n/states-gb.php:186
msgid "Stirling"
msgstr "Stirling"

#: i18n/states-gb.php:185
msgid "Staffordshire"
msgstr "Staffordshire"

#: i18n/states-gb.php:179
msgid "South Lanarkshire"
msgstr "Lanarkshire del Sur"

#: i18n/states-gb.php:177
msgid "South Ayrshire"
msgstr "Ayrshire del Sur"

#: i18n/states-gb.php:176
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"

#: i18n/states-gb.php:173
msgid "Shropshire"
msgstr "Shropshire"

#: i18n/states-gb.php:166
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"

#: i18n/states-gb.php:161
msgid "Renfrewshire"
msgstr "Renfrewshire"

#: i18n/states-gb.php:160
msgid "Redcar and Cleveland"
msgstr "Redcar y Cleveland"

#: i18n/states-gb.php:157
msgid "Powys"
msgstr "Powys"

#: i18n/states-gb.php:152
msgid "Perth and Kinross"
msgstr "Perth y Kinross"

#: i18n/states-gb.php:151
msgid "Pembrokeshire"
msgstr "Pembrokeshire"

#: i18n/states-gb.php:150
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Oxfordshire"

#: i18n/states-gb.php:147
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Nottinghamshire"

#: i18n/states-gb.php:145
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"

#: i18n/states-gb.php:144
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Northamptonshire"

#: i18n/states-gb.php:143
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Yorkshire del Norte"

#: i18n/states-gb.php:141
msgid "North Somerset"
msgstr "Somerset del Norte"

#: i18n/states-gb.php:140
msgid "North Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire del Norte"

#: i18n/states-gb.php:139
msgid "North Lanarkshire"
msgstr "Lanarkshire del Norte"

#: i18n/states-gb.php:138
msgid "North East Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire del Noreste"

#: i18n/states-gb.php:137
msgid "North Ayrshire"
msgstr "Ayrshire del Norte"

#: i18n/states-gb.php:134
msgid "Newport"
msgstr "Newport"

#: i18n/states-gb.php:130
msgid "Moray"
msgstr "Moray"

#: i18n/states-gb.php:129
msgid "Monmouthshire"
msgstr "Monmouthshire"

#: i18n/states-gb.php:122
msgid "Merthyr Tydfil"
msgstr "Merthyr Tydfil"

#: i18n/states-gb.php:115
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire"

#: i18n/states-gb.php:113
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"

#: i18n/states-gb.php:110
msgid "Lancashire"
msgstr "Lancashire"

#: i18n/states-gb.php:107
msgid "Kirklees"
msgstr "Kirklees"

#: i18n/states-gb.php:104
msgid "Kent"
msgstr "Kent"

#: i18n/states-gb.php:100
msgid "Isle of Wight"
msgstr "Isla de Wight"

#: i18n/states-gb.php:98
msgid "Inverclyde"
msgstr "Inverclyde"

#: i18n/states-gb.php:94
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Hertfordshire"

#: i18n/states-gb.php:91
msgid "Hartlepool"
msgstr "Hartlepool"

#: i18n/states-gb.php:88
msgid "Hampshire"
msgstr "Hampshire"

#: i18n/states-gb.php:84
msgid "Gwynedd"
msgstr "Gwynedd"

#: i18n/states-gb.php:82
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Gloucestershire"

#: i18n/states-gb.php:79
msgid "Flintshire"
msgstr "Flintshire"

#: i18n/states-gb.php:78
msgid "Fife"
msgstr "Fife"

#: i18n/states-gb.php:76
msgid "Falkirk"
msgstr "Falkirk"

#: i18n/states-gb.php:75
msgid "Essex"
msgstr "Essex"

#: i18n/states-gb.php:71
msgid "East Sussex"
msgstr "Sussex Oriental"

#: i18n/states-gb.php:69
msgid "East Renfrewshire"
msgstr "Renfrewshire Oriental"

#: i18n/states-gb.php:68
msgid "East Lothian"
msgstr "Lothian Oriental"

#: i18n/states-gb.php:67
msgid "East Dunbartonshire"
msgstr "Dunbartonshire Oriental"

#: i18n/states-gb.php:66
msgid "East Ayrshire"
msgstr "Ayrshire Oriental"

#: i18n/states-gb.php:62
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Dumfries y Galloway"

#: i18n/states-gb.php:60
msgid "Dorset"
msgstr "Dorset"

#: i18n/states-gb.php:58
msgid "Devon"
msgstr "Devon"

#: i18n/states-gb.php:56
msgid "Derbyshire"
msgstr "Derbyshire"

#: i18n/states-gb.php:54
msgid "Denbighshire"
msgstr "Denbighshire"

#: i18n/states-gb.php:52
msgid "Cumbria"
msgstr "Cumbria"

#: i18n/states-gb.php:48
msgid "Conwy"
msgstr "Conwy"

#: i18n/states-gb.php:47
msgid "Clackmannanshire"
msgstr "Clackmannanshire"

#: i18n/states-gb.php:44
msgid "Ceredigion"
msgstr "Ceredigion"

#: i18n/states-gb.php:41
msgid "Carmarthenshire"
msgstr "Carmarthenshire"

#: i18n/states-gb.php:40
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"

#: i18n/states-gb.php:38
msgid "Cambridgeshire"
msgstr "Cambridgeshire"

#: i18n/states-gb.php:36
msgid "Caerphilly"
msgstr "Caerphilly"

#: i18n/states-gb.php:34
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Buckinghamshire"

#: i18n/states-gb.php:24
msgid "Blaenau Gwent"
msgstr "Blaenau Gwent"

#: i18n/states-gb.php:12
msgid "Argyll and Bute"
msgstr "Argyll y Bute"

#: i18n/states-gb.php:9
msgid "Angus"
msgstr "Angus"

#: i18n/states-gb.php:8
msgid "Aberdeenshire"
msgstr "Aberdeenshire"

#: i18n/states-gb.php:7
msgid "Aberdeen City"
msgstr "Ciudad de Aberdeen"

#: i18n/countries.php:246
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"

#: i18n/states-th.php:54
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"

#: i18n/states-th.php:53
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"

#: i18n/states-th.php:52
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"

#: i18n/states-th.php:51
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:50
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:49
msgid "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:48
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:47
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"

#: i18n/states-th.php:46
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:45
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:44
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:43
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:42
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"

#: i18n/states-th.php:41
msgid "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"

#: i18n/states-th.php:40
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"

#: i18n/states-th.php:39
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"

#: i18n/states-th.php:38
msgid "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"

#: i18n/states-th.php:37
msgid "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:36
msgid "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:35
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"

#: i18n/states-th.php:34
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"

#: i18n/states-th.php:33
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"

#: i18n/states-th.php:32
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:31
msgid "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"

#: i18n/states-th.php:30
msgid "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"

#: i18n/states-th.php:29
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:28
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"

#: i18n/states-th.php:27
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"

#: i18n/states-th.php:26
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"

#: i18n/states-th.php:25
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"

#: i18n/states-th.php:24
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"

#: i18n/states-th.php:23
msgid "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:22
msgid "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:21
msgid "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:20
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"

#: i18n/states-th.php:19
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:18
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"

#: i18n/states-th.php:17
msgid "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"

#: i18n/states-th.php:16
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states-th.php:15
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"

#: i18n/states-th.php:14
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"

#: i18n/states-th.php:13
msgid "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:12
msgid "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"

#: i18n/states-th.php:11
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"

#: i18n/states-th.php:9
msgid "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"

#: i18n/states-th.php:8
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states-th.php:7
msgid "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"

#: i18n/states-np.php:81
msgid "Kanchanpur"
msgstr "Kanchanpur"

#: i18n/states-np.php:80
msgid "Darchula"
msgstr "Darchula"

#: i18n/states-np.php:79
msgid "Dadeldhura"
msgstr "Dadeldhura"

#: i18n/states-np.php:78
msgid "Baitadi"
msgstr "Baitadi"

#: i18n/states-np.php:77
msgid "Kailali"
msgstr "Kailali"

#: i18n/states-np.php:76
msgid "Doti"
msgstr "Doti"

#: i18n/states-np.php:75
msgid "Bajura"
msgstr "Bajura"

#: i18n/states-np.php:74
msgid "Bajhang"
msgstr "Bajhang"

#: i18n/states-np.php:73
msgid "Achham"
msgstr "Achham"

#: i18n/states-np.php:72
msgid "Mugu"
msgstr "Mugu"

#: i18n/states-np.php:71
msgid "Kalikot"
msgstr "Kalikot"

#: i18n/states-np.php:70
msgid "Jumla"
msgstr "Jumla"

#: i18n/states-np.php:69
msgid "Humla"
msgstr "Humla"

#: i18n/states-np.php:68
msgid "Dolpa"
msgstr "Dolpa"

#: i18n/states-np.php:67
msgid "Surkhet"
msgstr "Surkhet"

#: i18n/states-np.php:66
msgid "Jajarkot"
msgstr "Jajarkot"

#: i18n/states-np.php:65
msgid "Dailekh"
msgstr "Dailekh"

#: i18n/states-np.php:64
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"

#: i18n/states-np.php:63
msgid "Banke"
msgstr "Banke"

#: i18n/states-np.php:62
msgid "Salyan"
msgstr "Salyan"

#: i18n/states-np.php:61
msgid "Rukum"
msgstr "Rukum"

#: i18n/states-np.php:60
msgid "Rolpa"
msgstr "Rolpa"

#: i18n/states-np.php:59
msgid "Pyuthan"
msgstr "Pyuthan"

#: i18n/states-np.php:58
msgid "Dang"
msgstr "Dang"

#: i18n/states-np.php:57
msgid "Rupandehi"
msgstr "Rupandehi"

#: i18n/states-np.php:56
msgid "Palpa"
msgstr "Palpa"

#: i18n/states-np.php:55
msgid "Nawalparasi"
msgstr "Nawalparasi"

#: i18n/states-np.php:54
msgid "Kapilbastu"
msgstr "Kapilbastu"

#: i18n/states-np.php:53
msgid "Gulmi"
msgstr "Gulmi"

#: i18n/states-np.php:52
msgid "Agrghakanchi"
msgstr "Agrghakanchi"

#: i18n/states-np.php:51
msgid "Myagdi"
msgstr "Myagdi"

#: i18n/states-np.php:50
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"

#: i18n/states-np.php:49
msgid "Parbat"
msgstr "Parbat"

#: i18n/states-np.php:48
msgid "Baglung"
msgstr "Baglung"

#: i18n/states-np.php:47
msgid "Tanahun"
msgstr "Tanahun"

#: i18n/states-np.php:46
msgid "Syangja"
msgstr "Syangja"

#: i18n/states-np.php:45
msgid "Manang"
msgstr "Manang"

#: i18n/states-np.php:44
msgid "Lamjung"
msgstr "Lamjung"

#: i18n/states-np.php:43
msgid "Kaski"
msgstr "Kaski"

#: i18n/states-np.php:42
msgid "Gorkha"
msgstr "Gorkha"

#: i18n/states-np.php:41
msgid "Rautahat"
msgstr "Rautahat"

#: i18n/states-np.php:40
msgid "Parsa"
msgstr "Parsa"

#: i18n/states-np.php:39
msgid "Makwanpur"
msgstr "Makwanpur"

#: i18n/states-np.php:38
msgid "Chitwan"
msgstr "Chitwan"

#: i18n/states-np.php:37
msgid "Bara"
msgstr "Bara"

#: i18n/states-np.php:36
msgid "Sindhupalchowk"
msgstr "Sindhupalchowk"

#: i18n/states-np.php:35
msgid "Rasuwa"
msgstr "Rasuwa"

#: i18n/states-np.php:34
msgid "Nuwakot"
msgstr "Nuwakot"

#: i18n/states-np.php:33
msgid "Lalitpur"
msgstr "Lalitpur"

#: i18n/states-np.php:32
msgid "Kavrepalanchowk"
msgstr "Kavrepalanchowk"

#: i18n/states-np.php:31
msgid "Kathmandu"
msgstr "Katmandú"

#: i18n/states-np.php:30
msgid "Dhading"
msgstr "Dhading"

#: i18n/states-np.php:29
msgid "Bhaktapur"
msgstr "Bhaktapur"

#: i18n/states-np.php:28
msgid "Sindhuli"
msgstr "Sindhuli"

#: i18n/states-np.php:27
msgid "Sarlahi"
msgstr "Sarlahi"

#: i18n/states-np.php:26
msgid "Ramechha"
msgstr "Ramechha"

#: i18n/states-np.php:25
msgid "Mohottari"
msgstr "Mohottari"

#: i18n/states-np.php:24
msgid "Dolakha"
msgstr "Dolakha"

#: i18n/states-np.php:23
msgid "Dhanusa"
msgstr "Dhanusa"

#: i18n/states-np.php:22
msgid "Udayapur"
msgstr "Udayapur"

#: i18n/states-np.php:21
msgid "Solukhumbu"
msgstr "Solukhumbu"

#: i18n/states-np.php:20
msgid "Siraha"
msgstr "Siraha"

#: i18n/states-np.php:19
msgid "Saptari"
msgstr "Saptari"

#: i18n/states-np.php:18
msgid "Okhaldhunga"
msgstr "Okhaldhunga"

#: i18n/states-np.php:17
msgid "Khotang"
msgstr "Khotang"

#: i18n/states-np.php:16
msgid "Terhathum"
msgstr "Terhathum"

#: i18n/states-np.php:15
msgid "Sankhuwa"
msgstr "Sankhuwa"

#: i18n/states-np.php:14
msgid "Sunsari"
msgstr "Sunsari"

#: i18n/states-np.php:13
msgid "Morang"
msgstr "Morang"

#: i18n/states-np.php:12
msgid "Dhankuta"
msgstr "Dhankuta"

#: i18n/states-np.php:11
msgid "Bhojpur"
msgstr "Bhojpur"

#: i18n/states-np.php:10
msgid "Taplejung"
msgstr "Taplejung"

#: i18n/states-np.php:9
msgid "Panchthar"
msgstr "Panchthar"

#: i18n/states-np.php:8
msgid "Jhapa"
msgstr "Jhapa"

#: i18n/states-np.php:7
msgid "Illam"
msgstr "Illam"

#: i18n/states-jp.php:34
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"

#: i18n/states-jp.php:32
msgid "Kyouto"
msgstr "Kioto"

#: i18n/countries.php:25
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: i18n/states-it.php:50
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"

#: i18n/states-in.php:38
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"

#: i18n/countries.php:165
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Neerlandesas"

#: i18n/countries.php:18
msgid "Antarctica"
msgstr "La Antártida"

#: i18n/countries.php:35
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: i18n/countries.php:88
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"

#: i18n/countries.php:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: i18n/countries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: i18n/countries.php:32
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: i18n/countries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: i18n/countries.php:11
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Islas Aland"

#: i18n/states-it.php:108
msgid "Varesa"
msgstr "Varesa"

#: i18n/states-it.php:44
msgid "Genoa"
msgstr "Génova"

#: i18n/states-it.php:42
msgid "Forli-Cesena"
msgstr "Forli-Cesena"

#: i18n/states-in.php:41
msgid "Lakshadweep"
msgstr "Lakshadweep"

#: i18n/states-gb.php:220
msgid "Wolverhampton"
msgstr "Wolverhampton"

#: i18n/states-gb.php:219
msgid "Wokingham"
msgstr "Wokingham"

#: i18n/states-gb.php:217
msgid "Windsor and Maidenhead"
msgstr "Windsor y Maidenhead"

#: i18n/states-gb.php:215
msgid "Wigan"
msgstr "Wigan"

#: i18n/states-gb.php:214
msgid "Westminster"
msgstr "Westminster"

#: i18n/states-gb.php:208
msgid "Warrington"
msgstr "Warrington"

#: i18n/states-gb.php:207
msgid "Wandsworth"
msgstr "Wandsworth"

#: i18n/states-gb.php:206
msgid "Waltham Forest"
msgstr "Waltham Forest"

#: i18n/states-gb.php:205
msgid "Walsall"
msgstr "Walsall"

#: i18n/states-gb.php:204
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"

#: i18n/states-gb.php:203
msgid "Vale of Glamorgan, The"
msgstr "Valle de Glamorgan"

#: i18n/states-gb.php:202
msgid "Trafford"
msgstr "Trafford"

#: i18n/states-gb.php:201
msgid "Tower Hamlets"
msgstr "Tower Hamlets"

#: i18n/states-gb.php:199
msgid "Torbay"
msgstr "Torbay"

#: i18n/states-gb.php:198
msgid "Thurrock"
msgstr "Thurrock"

#: i18n/states-gb.php:197
msgid "Telford and Wrekin"
msgstr "Telford y Wrekin"

#: i18n/states-gb.php:196
msgid "Tameside"
msgstr "Tameside"

#: i18n/states-gb.php:195
msgid "Swindon"
msgstr "Swindon"

#: i18n/states-gb.php:193
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"

#: i18n/states-gb.php:191
msgid "Sunderland"
msgstr "Sunderland"

#: i18n/states-gb.php:189
msgid "Stoke-on-Trent"
msgstr "Stoke-on-Trent"

#: i18n/states-gb.php:73
msgid "Eilean Siar"
msgstr "Eilean Siar"

#: i18n/states-gb.php:187
msgid "Stockport"
msgstr "Stockport"

#: i18n/states-gb.php:184
msgid "St. Helens"
msgstr "St. Helens"

#: i18n/states-gb.php:183
msgid "Southwark"
msgstr "Southwark"

#: i18n/states-gb.php:182
msgid "Southend-on-Sea"
msgstr "Southend-on-Sea"

#: i18n/states-gb.php:180
msgid "South Tyneside"
msgstr "South Tyneside"

#: i18n/states-gb.php:178
msgid "South Gloucestershire"
msgstr "South Gloucestershire"

#: i18n/states-gb.php:188
msgid "Stockton-on-Tees"
msgstr "Stockton-on-Tees"

#: i18n/states-gb.php:175
msgid "Solihull"
msgstr "Solihull"

#: i18n/states-gb.php:174
msgid "Slough"
msgstr "Slough"

#: i18n/states-gb.php:172
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Shetland Islands"

#: i18n/states-gb.php:171
msgid "Sheffield"
msgstr "Sheffield"

#: i18n/states-gb.php:170
msgid "Sefton"
msgstr "Sefton"

#: i18n/states-gb.php:169
msgid "Scottish Borders, The"
msgstr "Scottish Borders, The"

#: i18n/states-gb.php:168
msgid "Sandwell"
msgstr "Sandwell"

#: i18n/states-gb.php:167
msgid "Salford"
msgstr "Salford"

#: i18n/states-gb.php:165
msgid "Rotherham"
msgstr "Rotherham"

#: i18n/states-gb.php:164
msgid "Rochdale"
msgstr "Rochdale"

#: i18n/states-gb.php:163
msgid "Richmond upon Thames"
msgstr "Richmond upon Thames"

#: i18n/states-gb.php:162
msgid "Rhondda, Cynon, Taff"
msgstr "Rhondda, Cynon, Taff"

#: i18n/states-gb.php:159
msgid "Redbridge"
msgstr "Redbridge"

#: i18n/states-gb.php:158
msgid "Reading"
msgstr "Reading"

#: i18n/states-gb.php:156
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"

#: i18n/states-gb.php:155
msgid "Poole"
msgstr "Poole"

#: i18n/states-gb.php:154
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"

#: i18n/states-gb.php:153
msgid "Peterborough"
msgstr "Peterborough"

#: i18n/states-gb.php:149
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Orkney Islands"

#: i18n/states-gb.php:148
msgid "Oldham"
msgstr "Oldham"

#: i18n/states-gb.php:146
msgid "Nottingham"
msgstr "Nottingham"

#: i18n/states-gb.php:142
msgid "North Tyneside"
msgstr "North Tyneside"

#: i18n/states-gb.php:135
msgid "Newry, Mourne and Down"
msgstr "Newry, Mourne and Down"

#: i18n/states-gb.php:133
msgid "Newham"
msgstr "Newham"

#: i18n/states-gb.php:132
msgid "Newcastle upon Tyne"
msgstr "Newcastle upon Tyne"

#: i18n/states-gb.php:131
msgid "Neath Port Talbot"
msgstr "Neath Port Talbot"

#: i18n/states-gb.php:128
msgid "Milton Keynes"
msgstr "Milton Keynes"

#: i18n/states-gb.php:127
msgid "Midlothian"
msgstr "Midlothian"

#: i18n/states-gb.php:126
msgid "Middlesbrough"
msgstr "Middlesbrough"

#: i18n/states-gb.php:125
msgid "Mid Ulster"
msgstr "Mid Ulster"

#: i18n/states-gb.php:124
msgid "Mid and East Antrim"
msgstr "Mid and East Antrim"

#: i18n/states-gb.php:123
msgid "Merton"
msgstr "Merton"

#: i18n/states-gb.php:121
msgid "Medway"
msgstr "Medway"

#: i18n/states-gb.php:119
msgid "Luton"
msgstr "Luton"

#: i18n/states-gb.php:118
msgid "London, City of"
msgstr "Londres, Ciudad de"

#: i18n/states-gb.php:117
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"

#: i18n/states-gb.php:116
msgid "Lisburn and Castlereagh"
msgstr "Lisburn and Castlereagh"

#: i18n/states-gb.php:114
msgid "Lewisham"
msgstr "Lewisham"

#: i18n/states-gb.php:112
msgid "Leicester"
msgstr "Leicester"

#: i18n/states-gb.php:111
msgid "Leeds"
msgstr "Leeds"

#: i18n/states-gb.php:109
msgid "Lambeth"
msgstr "Lambeth"

#: i18n/states-gb.php:108
msgid "Knowsley"
msgstr "Knowsley"

#: i18n/states-gb.php:106
msgid "Kingston upon Thames"
msgstr "Kingston upon Thames"

#: i18n/states-gb.php:105
msgid "Kingston upon Hull"
msgstr "Kingston upon Hull"

#: i18n/states-gb.php:103
msgid "Kensington and Chelsea"
msgstr "Kensington and Chelsea"

#: i18n/states-gb.php:102
msgid "Islington"
msgstr "Islington"

#: i18n/states-gb.php:101
msgid "Isles of Scilly"
msgstr "Isles of Scilly"

#: i18n/states-gb.php:99
msgid "Isle of Anglesey"
msgstr "Isle of Anglesey"

#: i18n/states-gb.php:97
msgid "Hounslow"
msgstr "Hounslow"

#: i18n/states-gb.php:96
msgid "Hillingdon"
msgstr "Hillingdon"

#: i18n/states-gb.php:95
msgid "Highland"
msgstr "Highland"

#: i18n/states-gb.php:93
msgid "Herefordshire"
msgstr "Herefordshire"

#: i18n/states-gb.php:92
msgid "Havering"
msgstr "Havering"

#: i18n/states-gb.php:90
msgid "Harrow"
msgstr "Harrow"

#: i18n/states-gb.php:89
msgid "Haringey"
msgstr "Haringey"

#: i18n/states-gb.php:87
msgid "Hammersmith and Fulham"
msgstr "Hammersmith and Fulham"

#: i18n/states-gb.php:86
msgid "Halton"
msgstr "Halton"

#: i18n/states-gb.php:85
msgid "Hackney"
msgstr "Hackney"

#: i18n/states-gb.php:81
msgid "Glasgow City"
msgstr "Glasgow City"

#: i18n/states-gb.php:80
msgid "Gateshead"
msgstr "Gateshead"

#: i18n/states-gb.php:77
msgid "Fermanagh and Omagh"
msgstr "Fermanagh and Omagh"

#: i18n/states-gb.php:74
msgid "Enfield"
msgstr "Enfield"

#: i18n/states-gb.php:72
msgid "Edinburgh, City of"
msgstr "Edimburgo, Ciudad de"

#: i18n/states-gb.php:70
msgid "East Riding of Yorkshire"
msgstr "Yorkshire Oriental"

#: i18n/states-gb.php:65
msgid "Ealing"
msgstr "Ealing"

#: i18n/states-gb.php:64
msgid "Durham, County"
msgstr "Durham, Condado"

#: i18n/states-gb.php:63
msgid "Dundee City"
msgstr "Ciudad de Dundee"

#: i18n/states-gb.php:61
msgid "Dudley"
msgstr "Dudley"

#: i18n/states-gb.php:59
msgid "Doncaster"
msgstr "Doncaster"

#: i18n/states-gb.php:57
msgid "Derry and Strabane"
msgstr "Derry y Strabane"

#: i18n/states-gb.php:55
msgid "Derby"
msgstr "Derby"

#: i18n/states-gb.php:53
msgid "Darlington"
msgstr "Darlington"

#: i18n/states-gb.php:51
msgid "Croydon"
msgstr "Croydon"

#: i18n/states-gb.php:50
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"

#: i18n/states-gb.php:49
msgid "Cornwall"
msgstr "Cornualles"

#: i18n/states-gb.php:46
msgid "Cheshire West and Chester"
msgstr "Cheshire Oeste y Chester"

#: i18n/states-gb.php:45
msgid "Cheshire East"
msgstr "Cheshire Este"

#: i18n/states-gb.php:43
msgid "Central Bedfordshire"
msgstr "Bedfordshire Central"

#: i18n/states-gb.php:42
msgid "Causeway Coast and Glens"
msgstr "Costa de Causeway y Glens"

#: i18n/states-gb.php:39
msgid "Camden"
msgstr "Camden"

#: i18n/states-gb.php:37
msgid "Calderdale"
msgstr "Calderdale"

#: i18n/states-gb.php:35
msgid "Bury"
msgstr "Bury"

#: i18n/states-gb.php:33
msgid "Bromley"
msgstr "Bromley"

#: i18n/states-gb.php:32
msgid "Bristol, City of"
msgstr "Bristol, Ciudad de"

#: i18n/states-gb.php:31
msgid "Brighton and Hove"
msgstr "Brighton y Hove"

#: i18n/states-gb.php:30
msgid "Bridgend"
msgstr "Bridgend"

#: i18n/states-gb.php:29
msgid "Brent"
msgstr "Brent"

#: i18n/states-gb.php:28
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"

#: i18n/states-gb.php:27
msgid "Bracknell Forest"
msgstr "Bosque de Bracknell"

#: i18n/states-gb.php:26
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"

#: i18n/states-gb.php:25
msgid "Bolton"
msgstr "Bolton"

#: i18n/states-gb.php:23
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"

#: i18n/states-gb.php:22
msgid "Blackburn with Darwen"
msgstr "Blackburn with Darwen"

#: i18n/states-gb.php:21
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"

#: i18n/states-gb.php:20
msgid "Bexley"
msgstr "Bexley"

#: i18n/states-gb.php:18
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"

#: i18n/states-gb.php:17
msgid "Bath and North East Somerset"
msgstr "Bath y Noreste de Somerset"

#: i18n/states-gb.php:16
msgid "Barnsley"
msgstr "Barnsley"

#: i18n/states-gb.php:15
msgid "Barnet"
msgstr "Barnet"

#: i18n/states-gb.php:14
msgid "Barking and Dagenham"
msgstr "Barking y Dagenham"

#: i18n/states-gb.php:13
msgid "Armagh, Banbridge and Craigavon"
msgstr "Armagh, Banbridge y Craigavon"

#: i18n/states-gb.php:11
msgid "Ards and North Down"
msgstr "Ards y North Down"

#: i18n/states-gb.php:10
msgid "Antrim and Newtownabbey"
msgstr "Antrim y Newtownabbey"

#: i18n/states-bd.php:41
msgid "Manikganj"
msgstr "Manikganj"

#: i18n/states-bd.php:21
msgid "Faridpur"
msgstr "Faridpur"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/site-health.php:24
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: src/Admin/Onboarding/Wizard.php:539
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"

#: src/Admin/Onboarding/Steps/Tools.php:175
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: src/Admin/PassHandler/Settings.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Clave licencia"

#: src/Admin/Onboarding/Steps/Products.php:32
msgid "Product details"
msgstr "Detalles del producto"

#: includes/scripts.php:544
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: src/Admin/Onboarding/Steps/Tools.php:101
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:702
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:330
msgid "To protect them, you must add this <a href=\"https://easydigitaldownloads.com/docs/download-files-not-protected-on-nginx/\">NGINX redirect rule</a>."
msgstr "Para protegerlas debes añadir esta <a href=\"https://easydigitaldownloads.com/docs/download-files-not-protected-on-nginx/\">regla de redirección de NGINX</a>."

#: includes/process-purchase.php:1300
msgid "Your email address must be shorter than 100 characters."
msgstr "Tu correo electrónico debe tener menos de 100 caracteres."

#: includes/ajax-functions.php:693
msgid "No categories found"
msgstr "No se han encontrado categorías"

#: includes/reports/reports-functions.php:566
msgid "Previous period"
msgstr "Periodo anterior"

#: includes/reports/reports-functions.php:569
msgid "Previous year"
msgstr "Año anterior"

#. translators: %s: Site name.
#: includes/users/lost-password.php:178
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nombre del sitio: %s"

#: includes/users/lost-password.php:176
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado un restablecimiento de contraseña para la siguiente cuenta:"

#: includes/blocks/views/orders/orders.php:4
msgid "You have no orders."
msgstr "No tienes pedidos."

#: includes/blocks/includes/checkout/functions.php:42
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "artículo"
msgstr[1] "artículos"

#: includes/blocks/views/orders/receipt-item.php:25
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/blocks/views/forms/reset-password.php:13
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: includes/blocks/includes/terms/images.php:214
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/blocks/views/forms/lost-password.php:28
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtener nueva contraseña"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/gateways.php:9
msgid "Select Payment Method"
msgstr "Selecciona un método de pago"

#: includes/blocks/includes/admin/functions.php:27
#: includes/blocks/includes/admin/settings.php:44
msgid "Login Page"
msgstr "Página de acceso"

#: includes/blocks/views/forms/reset-password.php:31
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"

#: includes/class-edd-html-elements.php:1019
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: includes/blocks/includes/terms/images.php:77
#: includes/blocks/includes/terms/images.php:178
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:179
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:180
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#: includes/blocks/includes/admin/functions.php:39
#: includes/blocks/includes/admin/settings.php:102
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Página de confirmación"

#. translators: the formatted tax rate
#: includes/template-functions.php:217
msgid "Excluding %1$s tax"
msgstr "Excluido el %1$s&#37; de impuesto"

#. translators: the formatted tax rate
#: includes/template-functions.php:214
msgid "Includes %1$s tax"
msgstr "Incluido el %1$s&#37; de impuesto"

#: includes/admin/admin-bar.php:57
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: includes/admin/payments/view-order-details.php:23
msgid "Order ID not supplied. Please try again"
msgstr "ID de pedido no proporcionado. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/admin/payments/view-order-details.php:31
msgid "The specified ID does not belong to an order. Please try again"
msgstr "El ID especificado no pertenece a un pedido. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:960
#: includes/admin/reporting/reports.php:995
#: includes/admin/reporting/reports.php:1158
#: includes/admin/reporting/reports.php:1348
#: includes/admin/settings/register-settings.php:772
#: includes/orders/functions/types.php:93
#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:133
#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:136
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:589
msgid "There was a problem activating that discount code, please try again."
msgstr "Ha habido un problema al activar ese código de descuento. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:576
msgid "There was a problem deleting that discount code, please try again."
msgstr "Ha habido un problema al eliminar ese código de descuento. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/scripts.php:508
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Seguro de que quieres borrar este artículo?"

#: includes/orders/functions/types.php:101
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: includes/blocks/views/orders/totals.php:14
#: templates/shortcode-receipt.php:42
msgctxt "heading"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/user-functions.php:1122
msgid "Secret Key:"
msgstr "Clave secreta:"

#: includes/user-functions.php:1119
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: includes/scripts.php:528
msgid "No match for:"
msgstr "No hay coincidencias para:"

#: includes/reports/reports-functions.php:1784
msgid "Try the Sales/Earnings iOS App!"
msgstr "¡Prueba la aplicación de iOS Ventas/Ingresos!"

#: includes/reports/reports-functions.php:344
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: includes/reports/reports-functions.php:340
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"

#: includes/reports/data/downloads/class-top-selling-downloads-list-table.php:58
msgid "Net Earnings"
msgstr "Ganancias limpias"

#: includes/reports/data/downloads/class-earnings-by-taxonomy-list-table.php:249
msgid "No taxonomies found."
msgstr "No se han encontrado taxonomías."

#: includes/reports/data/downloads/class-earnings-by-taxonomy-list-table.php:163
msgid "Monthly Earnings Average"
msgstr "Promedio de ingresos mensuales"

#: includes/reports/data/downloads/class-earnings-by-taxonomy-list-table.php:162
msgid "Monthly Sales Average"
msgstr "Promedio de ventas mensuales"

#: includes/reports/data/class-endpoint-view-registry.php:211
msgid "All time"
msgstr "Desde el inicio"

#: includes/reports/reports-functions.php:348
msgid "Currencies"
msgstr "Divisas"

#: includes/refund-functions.php:27
msgid "Non-Refundable"
msgstr "No reembolsable"

#: includes/refund-functions.php:26
msgid "Refundable"
msgstr "Reembolsable"

#: includes/process-purchase.php:723
msgid "Confirm your password"
msgstr "Confirma tu contraseña"

#: includes/formatting.php:327
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"

#: includes/emails/tags.php:192
msgid "The buyer's billing address."
msgstr "La dirección de facturación del comprador."

#: includes/blocks/views/orders/totals.php:19
#: templates/shortcode-receipt.php:50
msgid "Order Status"
msgstr "Estado del pedido"

#: includes/reports/data/downloads/class-top-selling-downloads-list-table.php:155
#: includes/reports/data/file-downloads/class-top-five-most-downloaded-list-table.php:169
msgid "No downloads found."
msgstr "No se encontraron descargas."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1164
#: includes/gateways/paypal/refunds.php:43
msgid "Refund transaction in PayPal"
msgstr "Reembolsar transacción en PayPal"

#: includes/emails/tags.php:239
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: includes/emails/tags.php:240
msgid "Your site name."
msgstr "Nombre de tu sitio."

#: includes/emails/tags.php:173
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: includes/emails/tags.php:197
msgid "Purchase Date"
msgstr "Fecha de compra"

#: includes/emails/tags.php:227
msgid "Receipt ID"
msgstr "ID del recibo"

#: includes/class-stats.php:465
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/class-stats.php:464
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: includes/class-stats.php:462
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: includes/class-stats.php:463
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: includes/class-stats.php:461
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: includes/class-stats.php:460
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: includes/class-stats.php:459
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/reports/data/taxes/class-tax-collected-by-location-list-table.php:75
msgid "Country/Region"
msgstr "País/Región"

#: includes/orders/functions/refunds.php:204
msgid "Invalid order."
msgstr "Pedido no válido."

#: includes/orders/functions/types.php:84 includes/orders/functions/ui.php:36
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
#: includes/blocks/build/terms/index.js:1
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/misc-functions.php:1462
msgid "Spam"
msgstr "Correo no deseado"

#: i18n/states.php:325
msgid "Zeeland"
msgstr "Zeeland"

#: i18n/states.php:324
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"

#: i18n/states.php:322
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"

#: i18n/states.php:318
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"

#: i18n/states.php:317
msgid "Gelderland"
msgstr "Gelderland"

#: i18n/states.php:316
msgid "Friesland"
msgstr "Friesland"

#: i18n/states.php:315
msgid "Flevoland"
msgstr "Flevoland"

#: i18n/states.php:314
msgid "Drenthe"
msgstr "Drenthe"

#: i18n/states.php:319
msgid "Limburg"
msgstr "Limburg"

#: includes/checkout/template.php:240
msgid "Credit card info"
msgstr "Información de la tarjeta de crédito"

#: includes/checkout/template.php:407
msgid "Billing country"
msgstr "País de facturación"

#: includes/checkout/template.php:397
msgid "Billing zip/Postal code"
msgstr "Código postal de facturación"

#: includes/checkout/template.php:367
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: includes/checkout/template.php:363
msgid "Billing details"
msgstr "Detalles de facturación"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:66
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:93
#: includes/checkout/template.php:455
msgid "State/Province"
msgstr "Provincia"

#: includes/admin/views/tmpl-order-item.php:45
msgid "Tax:"
msgstr "Impuestos:"

#: includes/class-edd-html-elements.php:620
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"

#: includes/class-edd-discount.php:675
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: includes/admin/views/tmpl-order-adjustment.php:27
#: includes/admin/views/tmpl-order-item.php:25
msgid "Remove %s"
msgstr "Quitar %s"

#: includes/admin/views/tmpl-order-item.php:62
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"

#: includes/checkout/template.php:582
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/admin/views/tmpl-order-tax.php:63
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: includes/admin/views/tmpl-order-actions.php:39
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-item.php:253
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-bulk-actions.php:18
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:316
#: includes/admin/tools.php:1262
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: includes/admin/thickbox.php:122
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: includes/admin/thickbox.php:136
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/admin/thickbox.php:173
msgid "View Product"
msgstr "Ver producto"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:1859
msgid "Please select a country."
msgstr "Por favor, selecciona un país."

#: includes/admin/thickbox.php:153
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/admin/thickbox.php:58
msgid "Link"
msgstr "Link:"

#: includes/admin/thickbox.php:170
#: includes/blocks/includes/admin/settings.php:169
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:1656
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar archivo"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:44
#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:79
msgid "Agreement"
msgstr "Acuerdo"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:51
#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:95
msgid "Agreement Label"
msgstr "Etiqueta del acuerdo"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:793
#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:36
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica de Privacidad"

#: includes/admin/reporting/views/export-sales-earnings.php:54
msgid "All Customers"
msgstr "Todos los clientes"

#: includes/admin/reporting/views/export-taxed-orders.php:62
#: includes/class-edd-html-elements.php:658
msgid "All Regions"
msgstr "Todas las regiones"

#: includes/admin/reporting/views/export-customers.php:41
msgid "All Taxonomies"
msgstr "Todas las taxonomías"

#. translators: the order
#: includes/admin/payments/view-order-details.php:55
#: includes/blocks/views/orders/orders.php:19
msgid "Order: %s"
msgstr "Pedido: %s"

#: includes/admin/payments/orders.php:926
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: includes/admin/payments/payments-history.php:220
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar pedido"

#: includes/admin/payments/orders.php:936
#: includes/admin/payments/orders.php:944
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:112
#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:108
#: includes/admin/reporting/class-sales-logs-list-table.php:97
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:42
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:42
msgid "Order Number"
msgstr "Número del pedido"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:300
#: includes/admin/reporting/class-base-logs-list-table.php:506
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:705
#: includes/admin/payments/orders.php:1051
#: includes/admin/payments/refunds.php:301
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:569
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:575
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:698
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: includes/admin/reporting/views/export-orders.php:33
#: includes/admin/reporting/views/export-taxed-orders.php:33
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar estado"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:230
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:115
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-file-downloads.php:46
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"

#: includes/admin/payments/orders.php:1095
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: includes/admin/payments/orders.php:1089
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: includes/admin/reporting/views/export-taxed-orders.php:46
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccionar país"

#: includes/admin/payments/orders.php:1084
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:481
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:581
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:78
#: includes/admin/payments/orders.php:808
#: includes/admin/payments/refunds.php:223
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-item.php:175
#: includes/admin/views/tmpl-order-item.php:67
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"

#: includes/admin/payments/orders.php:191
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:115
#: includes/admin/settings/register-settings.php:725
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: includes/admin/reporting/views/export-customers.php:2
msgid "Export Customers"
msgstr "Exportar clientes"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:60
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: includes/admin/payments/actions.php:413
msgid "Invalid order"
msgstr "Pedido no válido"

#: includes/admin/notes/note-functions.php:138
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:193
msgid "All Time"
msgstr "Todo el tiempo"

#. translators: customer name or address id
#. translators: customer email
#. translators: customer name or email
#. translators: discount name
#. translators: the order number
#. translators: product name
#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:259
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:250
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:217
#: includes/admin/discounts/add-discount.php:85
#: includes/admin/discounts/add-discount.php:122
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:281
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:126
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:163
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:516
#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:447
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:36
#: includes/emails/email-summary/edd-email-summary-template.php:249
msgid "Net Revenue"
msgstr "Ingresos netos"

#: includes/admin/customers/customers.php:742
msgid "No orders found"
msgstr "No se han encontrado pedidos"

#. translators: the active screen, eg "Search Customers" or "Search Customer
#. Email Addresses"
#: includes/admin/customers/customers.php:260
#: includes/class-edd-html-elements.php:48
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:284
#: includes/admin/customers/customers.php:967
#: includes/admin/customers/customers.php:1003
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-add.php:26
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-meta.php:17
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:27
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:185
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:226
msgid "No minimum"
msgstr "Sin mínimo"

#: includes/admin/admin-pages.php:86
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:242
#: includes/admin/payments/payments-history.php:159
#: includes/admin/settings/display-settings.php:37
#: includes/orders/functions/types.php:85 includes/upgrades/functions.php:150
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:79
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:71
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:78
#: includes/admin/customers/customers.php:867
#: includes/admin/customers/customers.php:1027
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/admin/customers/customers.php:466
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:872
#: includes/admin/downloads/metabox.php:874
msgid "Select Files"
msgstr "Selecciona archivos"

#: includes/admin/customers/customers.php:710
#: includes/admin/customers/customers.php:751
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:404
#: includes/admin/reporting/reports.php:1178
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:872
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:243
msgid "Spent"
msgstr "Gastado"

#: includes/admin/customers/customers.php:524
#: includes/admin/customers/customers.php:968
#: includes/admin/customers/customers.php:1010
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:883
msgid "The debug log has been cleared and logging has been disabled."
msgstr "El registro de depuración ha sido vaciado y el registro ha sido desactivado."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:861
msgid "View Debug Log"
msgstr "Ver el registro de depuración"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:862
msgid "Delete Log File and Disable Logging"
msgstr "Borrar el archivo de registro y desactivar el registro"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/admin-actions.php:84
msgid "Are you sure you want to cancel this order?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar este pedido?"

#: includes/api/v3/Notifications.php:116
msgid "Failed to dismiss notification."
msgstr "Fallo al descartar el aviso."

#: includes/api/v3/Notifications.php:45
msgid "ID of the notification."
msgstr "ID del aviso."

#: includes/admin/views/notifications.php:95
msgid "You have no new notifications."
msgstr "No tienes nuevos avisos."

#: includes/admin/views/notifications.php:49
msgid "Close panel"
msgstr "Cerrar el panel"

#. translators: the license expiration date.
#: src/Licensing/Messages.php:162
msgid "Your license key expires soon! It expires on %s."
msgstr "¡Tu clave de licencia caducará pronto! Caducará el %s."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:131
msgid "This screen provides other miscellaneous options such as configuring your store buttons, file download functionality, and terms of service."
msgstr "Esta pantalla proporciona otras opciones variadas, tales como configurar los botones de tu tienda, funcionalidad de descarga de archivos y términos del servicio."

#. Translators: %s - a length of time (e.g. "1 second")
#: src/Models/Notification.php:187
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: includes/admin/views/notifications.php:101
msgid "Loading notifications..."
msgstr "Cargando avisos..."

#: includes/admin/views/notifications.php:85
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Translators: %s - number of notifications
#: includes/admin/views/notifications.php:35
msgid "(%s) New Notifications"
msgstr "(%s) Nuevos avisos"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:85
#: includes/admin/settings/register-settings.php:722
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. Translators: %1$s number of notifications; %2$s opening span tag; %3$s
#. closing span tag
#: includes/admin/settings/display-settings.php:123
msgid "%1$s %2$sunread notifications%3$s"
msgstr "%1$s %2$snotificaciones sin leer%3$s"

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:81
msgid "Not Really"
msgstr "Realmente no"

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:78
msgid "Hey, I noticed you've made quite a few sales with Easy Digital Downloads! Are you enjoying Easy Digital Downloads?"
msgstr "¡Oye, he visto que has hecho algunas ventas con Easy Digital Downloads! ¿Estás disfrutando de Easy Digital Downloads?"

#: src/Admin/Settings/WP_SMTP.php:143
msgid "Configure WP Mail SMTP"
msgstr "Configurar WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Settings/WP_SMTP.php:125
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activar WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Settings/WP_SMTP.php:120
msgid "Install & Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Instalar y activar WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Settings/WP_SMTP.php:147
msgid "Run the WP Mail SMTP Setup Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de WP Mail SMTP"

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:95
msgid "Ok, you deserve it!"
msgstr "De acuerdo, ¡te lo mereces!"

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:87
msgid "Give Feedback"
msgstr "Deja tu comentario"

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:85
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying Easy Digital Downloads. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Lamentamos que no estés disfrutando de Easy Digital Downloads. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?"

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:295
msgid "Extension activated."
msgstr "Extensión activada."

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:297
#: src/Lite/Admin/PassHandler/Connect.php:91
#: src/Lite/Admin/PassHandler/Connect.php:100
#: src/Lite/Admin/PassHandler/Connect.php:146
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:297
msgid "Extension installed & activated."
msgstr "Extensión instalada y activada."

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:295
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."

#. translators: "extension" or "plugin" as defined by $type
#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:272
msgid "Could not activate the %s."
msgstr "No se ha podido activar %s."

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:233
msgid "Plugin installed."
msgstr "Plugin instalado."

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:233
msgid "Extension installed."
msgstr "Extensión instalada."

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:74
#: src/Admin/PassHandler/Settings.php:123 src/Licensing/Settings.php:57
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:75
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:145
#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:249
#: src/Admin/Extensions/Extension_Manager.php:329
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Se ha producido un error al realizar tu solicitud."

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:57
msgid "Payment IDs"
msgstr "IDs de los pagos"

#: includes/orders/functions/types.php:102 src/Admin/Settings/Invoices.php:110
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"

#. translators: The extension name.
#: src/Admin/Extensions/Extension.php:303
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:732
msgid "Failed to send purchase receipt."
msgstr "No se ha podido enviar el recibo de compra."

#. translators: The extension name.
#: src/Admin/Extensions/Extension.php:355
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#: src/Admin/Settings/Reviews.php:115
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:88
#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:96
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:414
msgid "Your payment was declined. Please try a new payment method."
msgstr "Se ha rechazado el pago. Por favor, inténtalo con otro método de pago."

#: includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:230 src/Extensions/Updater.php:249
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Contacta con tu administrador de red para instalar la actualización."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:67
#: includes/admin/settings/register-settings.php:720
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/reports/reports-functions.php:332
msgid "Gateways"
msgstr "Pasarelas"

#: includes/admin/admin-bar.php:70 includes/admin/admin-pages.php:98
msgid "Store Reports"
msgstr "Informes de la tienda"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:764
msgid "Store"
msgstr "Store"

#: includes/deprecated-functions.php:1535
msgid "Access your SendWP account"
msgstr "Accede a tu cuenta de SendWP"

#: includes/gateways/paypal/webhooks/functions.php:161
msgid "Webhook not configured."
msgstr "Webhook no configurado."

#: includes/gateways/paypal/webhooks/functions.php:238
msgid "Unexpected response from PayPal when retrieving webhook details."
msgstr "Respuesta inesperada de PayPal al recuperar los detalles del webhook."

#: includes/gateways/paypal/webhooks/functions.php:134
msgid "Unexpected response from PayPal."
msgstr "Respuesta inesperada de PayPal."

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:326
msgid "Failed to process payment. Please try again."
msgstr "No se ha podido procesar el pago. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:290
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:298
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:305
msgid "A validation error occurred. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error de validación. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/paypal/class-account-status-validator.php:108
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:228
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:258
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:425
msgid "An error occurred while communicating with PayPal. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error al comunicarse con PayPal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/paypal/class-token.php:35
msgid "Invalid token."
msgstr "Token no válido."

#. Translators: %d - HTTP response code; %s - Error message
#: includes/gateways/paypal/exceptions/class-gateway-exception.php:51
msgid "Response Code: %d; Message: %s"
msgstr "Código de respuesta: %d; Mensaje: %s"

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:335
msgid "Unable to complete your order with your chosen payment method. Please choose a new funding source."
msgstr "No se ha podido completar el pedido con el método de pago elegido. Por favor, elige una nueva fuente de fondos."

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:426
msgid "Payment Status:"
msgstr "Estado del pago:"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:401
msgid "API:"
msgstr "API:"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:387
msgid "Sync Webhook"
msgstr "Sincronizar Webhook"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:347
msgid "Successfully connected."
msgstr "Conectado correctamente."

#: includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:254 src/Extensions/Updater.php:273
msgid "Update now."
msgstr "Actualizar ahora."

#: includes/gateways/paypal/ipn.php:401
#: includes/gateways/paypal/webhooks/events/class-payment-capture-refunded.php:72
msgid "Full refund processed in PayPal."
msgstr "Reembolso completo procesado en PayPal."

#: includes/gateways/paypal/ipn.php:391
#: includes/gateways/paypal/webhooks/events/class-payment-capture-refunded.php:64
msgid "Partial refund processed in PayPal."
msgstr "Reembolso parcial procesado en PayPal."

#: includes/gateways/paypal/webhooks/functions.php:86
msgid "An SSL certificate is required to create a PayPal webhook."
msgstr "Se requiere un certificado SSL para crear un webhook de PayPal."

#: includes/gateways/paypal/refunds.php:149
msgid "Missing transaction ID."
msgstr "Falta el ID de la transacción."

#. Translators: %d - The HTTP response code; %s - Full API response from PayPal
#: includes/gateways/paypal/refunds.php:175
msgid "Unexpected response code: %d. Response: %s"
msgstr "Código de respuesta inesperado: %d. Respuesta: %s"

#. Translators: %s - The error message
#: includes/gateways/paypal/deprecated.php:98
msgid "Failed to refund transaction in PayPal. Error Message: %s"
msgstr "Fallo al reembolsar la transacción en PayPal. Mensaje de error: %s"

#: includes/gateways/paypal/deprecated.php:42
msgid "Refund Transaction in PayPal"
msgstr "Reembolsar la transacción en PayPal"

#. Translators: %d - HTTP response code.
#: includes/gateways/paypal/class-paypal-api.php:215
msgid "Unexpected response code: %d"
msgstr "Código de respuesta inesperado: %d"

#. Translators: %s - The ID of the PayPal credential
#: includes/gateways/paypal/class-paypal-api.php:150
msgid "Missing PayPal credential: %s"
msgstr "Faltan las credenciales de PayPal: %s"

#: includes/gateways/paypal/class-merchant-account.php:138
msgid "Your PayPal email address needs to be confirmed."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico de PayPal debe ser confirmada."

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:122
msgid "Account not ready to accept payments."
msgstr "La cuenta no está preparada para aceptar pagos."

#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:153
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:313
#: includes/gateways/paypal/scripts.php:105
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/paypal/admin/notices.php:61
msgid "Activate the New PayPal"
msgstr "Activa el nuevo PayPal"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:460
msgid "Webhook:"
msgstr "Webhook:"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:438
msgid "Ready to accept payments."
msgstr "Listo para aceptar pagos."

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:386
msgid "Re-Check Payment Status"
msgstr "Volver a comprobar el estado del pago"

#. Translators: %d - HTTP response code
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:339
msgid "Unexpected response from PayPal. Response code: %d. Please try again."
msgstr "Respuesta inesperada de PayPal. Código de respuesta: %d. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:32
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:408
msgid "live"
msgstr "live"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:32
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:408
msgid "sandbox"
msgstr "sandbox"

#: includes/gateways/paypal/webhooks/events/class-payment-capture-completed.php:55
msgid "Webhook Error"
msgstr "Error del webhook"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:468
msgid "Create Webhooks"
msgstr "Crear webhooks"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:190
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ocurrió un error inesperado."

#. Translators: %1$s opening anchor tag; %2$s closing anchor tag
#: src/Admin/Promos/Notices/License_Upgrade_Notice.php:216
msgid "Grow your business and make more money with affiliate marketing. %1$sGet AffiliateWP%2$s"
msgstr "Haz crecer tu negocio y gana más dinero con el marketing de afiliados. %1$sObtén AffiliateWP%2$s"

#. Translators: %1$s opening anchor tag; %2$s closing anchor tag
#: src/Admin/Promos/Notices/License_Upgrade_Notice.php:184
msgid "For access to additional Easy Digital Downloads extensions to grow your store, consider %1$spurchasing a pass%2$s."
msgstr "Para acceder a las extensiones de Easy Digital Downloads que te ayudarán a crecer tu negocio, considera la posibilidad de %1$sadquirir un pase%2$s."

#: src/Admin/Promos/Notices/Notice.php:118
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Descartar el aviso"

#: src/Admin/Promos/PromoHandler.php:135
msgid "Missing notice ID."
msgstr "Falta el ID del aviso."

#. Translators: %1$s opening anchor tag; %2$s closing anchor tag
#: src/Admin/Promos/Notices/License_Upgrade_Notice.php:199
msgid "You are using Easy Digital Downloads with a Personal Pass. Consider %1$supgrading%2$s to get recurring payments and more."
msgstr "Estás utilizando Easy Digital Downloads con un pase personal. Considera la posibilidad de %1$ssubir de nivel%2$s para obtener pagos recurrentes y más."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:878
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:612
#: includes/admin/emails/email-summary/class-edd-email-summary-admin.php:55
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-all-stats.php:78
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-download-stats.php:117
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:97
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:207
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:261
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:379
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:568
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:572
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:609
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:613
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:675
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:709
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:732
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:761
#: src/Admin/Promos/PromoHandler.php:139 src/Admin/Promos/PromoHandler.php:146
#: src/Admin/Promos/PromoHandler.php:151
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción."

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/functions.php:218
msgid "Charge not refunded in Stripe, as checkbox was not selected."
msgstr "No se realizó el reembolso en Stripe, ya que la casilla de verificación no estaba seleccionada."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor
#. tag, do not translate.
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/admin/settings.php:137
msgid "See the %1$sExpress Checkout documentation%2$s for more information."
msgstr "Mira la %1$sdocumentación de Express Checkout%2$s para más información."

#: includes/gateways/stripe/includes/functions.php:649
msgid "Invalid order ID."
msgstr "ID del pedido no válida."

#: includes/users/register.php:88
msgid "Registration form validation failed."
msgstr "Error en la validación del formulario de registro."

#. Translators: %1$s - <strong> tag, %2$s - </strong> tag, %3$s - <a> tag, %4$s
#. - </a> tag
#: includes/emails/functions.php:373
msgid "%1$sRecover abandoned purchases like this one.%2$s %3$sTry Recapture for free%4$s."
msgstr "%1$sRecuperar compras abandonadas como esta.%2$s %3$sPrueba Recapture gratis%4$s."

#: includes/emails/functions.php:345
msgid "Something went wrong. Recapture for EDD was not installed correctly."
msgstr "Algo salió mal. Recapture para EDD no se instaló correctamente."

#: includes/admin/settings/register-settings.php:1825
msgid "Connect with Recapture"
msgstr "Conectar con Recapture"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:1811
msgid "We recommend Recapture for recovering lost revenue by automatically sending effective, targeted emails to customers who abandon their shopping cart."
msgstr "Recomendamos Recapture para recuperar los ingresos perdidos mediante el envío automático de correos electrónicos efectivos y dirigidos a los clientes que abandonan su carrito de compras."

#: includes/admin/settings/register-settings.php:1789
msgid "Disconnect Recapture"
msgstr "Desconectar Recapture"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:1774
msgid "Recapture plugin activated."
msgstr "El plugin Recapture fue activado"

#: includes/deprecated-functions.php:1569
msgid "Connect with SendWP"
msgstr "Conectar con SendWP"

#: includes/deprecated-functions.php:1566
msgid "%sLearn more%s"
msgstr "%sMás información%s"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Marketing.php:36
msgid "Abandoned Cart Recovery"
msgstr "Recuperación de carritos abandonados"

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/template.php:200
msgctxt "payment request button divider"
msgid "or"
msgstr "o"

#. translators: %d: Quantity.
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/functions.php:166
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/functions.php:223
msgid " × %d"
msgstr "× %d"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:690
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:691
msgid "Add new card"
msgstr "Añadir una nueva tarjeta"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:552
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código postal"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:666
msgid "Credit Card Details"
msgstr "Información de la tarjeta de crédito"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:645
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:689
msgid "Please Wait…"
msgstr "Por favor, espera..."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:29
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "El número de la tarjeta no es un número de tarjeta válido."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:30
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "El mes de caducidad de la tarjeta no es válido."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:31
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "El año de caducidad de la tarjeta no es válido."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:32
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "El código de seguridad de la tarjeta no es válido."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:34
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "El número de la tarjeta está incompleto."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:37
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "El código de seguridad de la tarjeta es incorrecto."

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:175
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Número de tarjeta de crédito"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/admin-actions.php:210
msgid "Refund Charge in Stripe"
msgstr "Reembolsar el cargo en Stripe"

#: includes/gateways/stripe/includes/class-edd-stripe.php:299
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:177
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/admin/settings.php:40
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/admin/settings.php:49
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/admin/settings.php:98
msgid "Apple Pay/Google Pay"
msgstr "Apple Pay/Google Pay"

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:426
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:436
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:495
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:505
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:576
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:587
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:658
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:668
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:746
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:757
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:769
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:781
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:798
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:830
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:951
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:962
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:972
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:991
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:1039
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:1085
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:1096
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:1109
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:1143
msgid "An error occurred, but your payment may have gone through. Please contact the site administrator."
msgstr "Se ha producido un error, pero es posible que el pago se haya efectuado. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:902
msgid "Unable to create payment."
msgstr "No se ha podido crear el pago."

#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-filters.php:61
msgid "Please enter a name for the credit card."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para tarjeta de crédito."

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:484
msgid "Set as Default"
msgstr "Establecer como por defecto"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:646
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:647
msgid "Update Card"
msgstr "Actualizar tarjeta"

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:38
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Ha fallado la verificación del código postal de la tarjeta."

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:36
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "La fecha de caducidad de la tarjeta está incompleta."

#: includes/admin/customers/customers.php:473
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:478
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:462
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:433
msgid "Manage Payment Methods"
msgstr "Gestionar los métodos de pago"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:391
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:664
msgid "Add New Card"
msgstr "Añadir una nueva tarjeta"

#. translators: %1$s Card type. %2$s Card last 4.
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:354
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:443
msgid "%1$s •••• %2$s"
msgstr "%1$s •••• %2$s"

#: includes/gateways/stripe/includes/card-actions.php:406
msgid "Card successfully added."
msgstr "La tarjeta se ha añadido correctamente."

#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-actions.php:29
msgctxt "Cancelled payment"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-actions.php:20
msgctxt "Preapproved payment"
msgid "Preapproved"
msgstr "Preaprobado"

#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-actions.php:11
msgctxt "Pending preapproved payment"
msgid "Preapproval Pending"
msgstr "Pendiente de preaprobación"

#: includes/gateways/stripe/includes/integrations/wp-cli.php:86
msgid "Migration complete."
msgstr "Migración completa."

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/apple-pay.php:26
msgid "Apple Pay domain verification error."
msgstr "La verificación del dominio en Apple Pay ha fallado."

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:344
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:366
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:384
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:460
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:542
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:624
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:711
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:917
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:1054
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/payment-elements-actions.php:705
msgid "Stripe Error"
msgstr "Error de Stripe"

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/card-elements-actions.php:99
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-actions/payment-elements-actions.php:116
msgid "Unable to create customer. Please try again."
msgstr "No se ha podido crear el cliente. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/admin-actions.php:145
msgid "Used Existing Card:"
msgstr "Usar una tarjeta existente:"

#: includes/gateways/stripe/includes/i18n.php:41
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida, por favor, corrígela e inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/promos/notices/class-five-star-review-dashboard.php:80
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/admin-actions.php:146
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:704
msgctxt "gateway test mode status"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:703
msgctxt "gateway test mode status"
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/notices/php-requirement.php:51
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:586
msgid "Administrator (Owner)"
msgstr "Administrador (Propietario)"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:330
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:620
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:682
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/site-health.php:94
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"

#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:71
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:377
msgid "Retrieving account information..."
msgstr "Recuperando la información de la cuenta..."

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:400
msgid "Hide API keys"
msgstr "Ocultar las claves de la API"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:390
msgid "Manage API keys manually"
msgstr "Gestionar las claves de la API manualmente"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:424
msgid "Unable to retrieve account information."
msgstr "No ha sido posible recuperar la información de la cuenta."

#. translators: %1$s Opening anchor tag for disconnecting Stripe, do not
#. translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:499
msgid "%1$sDisconnect this account%2$s."
msgstr "%1$sDesconectar esta cuenta%2$s."

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/notices.php:39
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:676
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/apple-pay.php:20
msgid "Unable to locate registry"
msgstr "No se ha podido localizar el registro."

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/notices/edd-stripe-core.php:28
msgid "Accept credit card payments with Stripe"
msgstr "Aceptar pagos mediante tarjeta de crédito con Stripe"

#. translators: %1$s Stripe payment mode.
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:652
msgid "Your manually managed %1$s mode API keys are invalid."
msgstr "Tus claves de la API gestionadas manualmente en modo %1$s no son válidas."

#. translators: %1$s Stripe payment mode.
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:636
msgid "Your manually managed %1$s mode API keys are valid."
msgstr "Tus claves de la API gestionadas manualmente en modo %1$s son válidas."

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/notices/php-requirement.php:84
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:379
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:448
msgid "Need help upgrading? Ask your web host!"
msgstr "¿Necesitas ayuda para actualizar? ¡Pregunta a tu proveedor de alojamiento web!"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:443
msgctxt "Stripe Connect mode"
msgid "live"
msgstr "producción"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings/stripe-connect.php:442
msgctxt "Stripe Connect mode"
msgid "test"
msgstr "pruebas"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:103
msgid "Full address"
msgstr "Dirección completa"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:183
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:191
msgid "Show Previously Used Cards"
msgstr "Mostrar tarjetas usadas anteriormente"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:150
msgid "Allow prepaid cards as valid payment method."
msgstr "Permitir tarjetas prepago como método de pago válido."

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:71
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#. translators: %s Webhook URL. Do not translate.
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:83
msgid "Webhook URL: %s"
msgstr "URL del webhook: %s"

#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:11
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/gateways/stripe/includes/webhooks.php:27
msgid "Unable to find Event"
msgstr "No se ha podido encontrar el evento"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor
#. tag, do not translate.
#: includes/users/login.php:138
msgid "Invalid username or password. %1$sReset Password%2$s"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos. %1$sRestablecer la contraseña%2$s"

#: includes/deprecated-functions.php:1315
msgid "Install Jilt"
msgstr "Instalar Jilt"

#: includes/deprecated-functions.php:1305
msgid "Connect to Jilt"
msgstr "Conectar con Jilt"

#. Translators: %1$s - <a> tag, %2$s - </a> tag
#: includes/deprecated-functions.php:1293
msgid "%1$sClick here%2$s to visit your Jilt dashboard"
msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s para visitar tu escritorio de Jilt"

#: includes/deprecated-functions.php:1285
msgid "Disconnect Jilt"
msgstr "Desconectar de Jilt"

#. Translators: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - The url to dismiss the ajax
#. notice, %3$s - Complete the opening of the anchor tag, %4$s - Open span tag,
#. %4$s - Close span tag
#: includes/deprecated-functions.php:1498 includes/emails/functions.php:386
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Dismiss this notice. %5$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Descartar este aviso. %5$s"

#: includes/deprecated-functions.php:1394
#: includes/deprecated-functions.php:1423
msgid "Something went wrong. Jilt was not installed correctly."
msgstr "Algo ha ido mal. Jilt no se ha instalado correctamente."

#. Translators: %1$s - <strong> tag, %2$s - </strong> tag, %3$s - <a> tag, %4$s
#. - </a> tag
#: includes/deprecated-functions.php:1485
msgid "%1$sRecover abandoned purchases like this one.%2$s %3$sTry Jilt for free%4$s."
msgstr "%1$sRecupera compras abandonadas como esta.%2$s %3$sPrueba Jilt gratis%4$s."

#: includes/deprecated-functions.php:1336
#: includes/deprecated-functions.php:1415
#: includes/deprecated-functions.php:1444
#: includes/deprecated-functions.php:1590
#: includes/deprecated-functions.php:1666 includes/emails/functions.php:294
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "No tienes permisos para hacer esto."

#: includes/deprecated-functions.php:1559
msgid "Disconnect SendWP"
msgstr "Desconecta SendWP."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:41
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:36
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configuración del correo electrónico"

#: includes/gateways/paypal/admin/settings.php:60
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/settings.php:31
msgid "Connection Status"
msgstr "Estado de la conexión"

#: includes/deprecated-functions.php:1641
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr "Algo ha salido mal. SendWP no se ha instalado correctamente."

#: includes/deprecated-functions.php:1539
msgid "<em><strong>Note:</strong> Email sending is currently disabled. <a href=\""
msgstr "<em><strong>Nota:</strong> El envío de correos electrónicos está en estos momentos desactivado. <a href=\""

#: includes/scripts.php:540
msgid "Please wait &hellip;"
msgstr "Por favor, espera &hellip;"

#: includes/scripts.php:539
msgid "There are no downloads attached to this payment"
msgstr "No hay descargas adjuntas a este pago"

#: includes/process-download.php:181
msgid "Error Downloading File"
msgstr "Error al descargar el archivo"

#: includes/process-download.php:181
msgid "Sorry, this file could not be downloaded."
msgstr "Lo siento, este archivo no se puede descargar."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1029
msgid "Payment could not be verified while validating PayPal PDT. Missing payment total fields."
msgstr "No se ha podido verificar el pago usando Transferencias de PayPal. Faltan los campos de los totales."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1077
msgid "PayPal PDT encountered an unexpected result, payment set to pending"
msgstr "Transferencias de PayPal ha encontrado un error inesperado, pago cambiado a pendiente."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1070
msgid "Payment failed while validating PayPal PDT."
msgstr "Ha fallado el pago al validar Transferencias de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1040
msgid "Payment failed while validating PayPal PDT. Amount expected: %f. Amount Received: %f"
msgstr "Ha fallado el pago al validar Transferencias de PayPal. Cantidad esperada: %f. Cantidad recibida: %f"

#: includes/checkout/template.php:844
msgid "Agree to Privacy Policy?"
msgstr "¿Estás de acuerdo con la política de privacidad?"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:300
msgid "%s "
msgid_plural "%s "
msgstr[0] "%s"
msgstr[1] "%s"

#: includes/process-purchase.php:247
msgid "Error processing login. Nonce failed."
msgstr "Error al procesar el inicio de sesión. Falló el nonce."

#: includes/gateways/stripe/includes/compat.php:230
#: includes/process-purchase.php:51
msgid "Error processing purchase. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al procesar la compra. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/stripe/includes/compat.php:225
#: includes/process-purchase.php:44
msgid "Missing nonce when processing checkout. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al procesar el pago. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/gateways/actions.php:37
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/checkout.php:321
msgid "Missing nonce when loading the gateway fields. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al cargar los campos de la pasarela de pago. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/ajax-functions.php:536
msgid "Missing nonce when retrieving state list. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al procesar el recuperar la lista de provincias. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/ajax-functions.php:483
msgid "Missing nonce when recalculating taxes. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al procesar el recalcular los impuestos. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/ajax-functions.php:195
msgid "Missing nonce when adding an item to the cart. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al procesar el añadir un producto al carrito. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/ajax-functions.php:136 includes/cart/actions.php:104
msgid "Missing nonce when removing an item from the cart. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al eliminar un producto del carrito. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/05/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/process-purchase.php:241
msgid "Missing nonce when processing login during checkout. Please read the following for more information: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/09/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"
msgstr "Nonce no disponible al procesar el acceso durante el pago. Por favor, lee lo siguiente para más información: https://easydigitaldownloads.com/development/2018/07/09/important-update-to-ajax-requests-in-easy-digital-downloads-2-9-4"

#: includes/privacy-functions.php:860
msgid "Date of Download"
msgstr "Fecha de descarga"

#: includes/privacy-functions.php:864
msgid "Product Downloaded"
msgstr "Producto descargado"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:41
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:56
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:41
#: includes/privacy-functions.php:868
msgid "Order ID"
msgstr "ID de pedido"

#: includes/privacy-functions.php:755
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha del pedido"

#: includes/privacy-functions.php:751
msgid "Order ID / Number"
msgstr "ID / Número de pedido"

#: includes/privacy-functions.php:551 includes/privacy-functions.php:972
#: includes/privacy-functions.php:1165
msgid "API Access Logs"
msgstr "Registros de acceso a la API"

#: includes/privacy-functions.php:602
msgid "All Email Addresses"
msgstr "Todas las direcciones de correo electrónico"

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:306
msgid "<strong>Database Upgrade Complete:</strong> All database upgrades have been completed."
msgstr "<strong>Mejora de la base de datos completa:</strong> se han completado todas las mejoras de la base de datos."

#: includes/privacy-functions.php:894 includes/privacy-functions.php:1160
msgid "File Download Logs"
msgstr "Registros de descarga de archivos"

#: includes/admin/upgrades/classes/class-file-download-log-migration.php:147
msgid "File download logs updated successfully."
msgstr "Registros de descarga de archivos actualizados con éxito."

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:794
msgid "<strong>Migration complete:</strong> You have already completed the update to the file download logs."
msgstr "<strong>Migración completada:</strong> Ya has completado la actualización de los registros de descarga de archivos."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:60
#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:62
msgid "Set your Privacy Policy here"
msgstr "Define aquí tu política de privacidad"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:124
msgid "What settings should I use?"
msgstr "¿Qué ajustes debería usar?"

#: includes/admin/upgrades/classes/class-file-download-log-migration.php:133
#: includes/admin/upgrades/v3/class-base.php:116
msgid "You do not have permission to run this upgrade."
msgstr "No tienes permisos para ejecutar esta actualización."

#: includes/privacy-functions.php:42
msgid "Account email/password to allow you to access your account, if you have one."
msgstr "Cuenta de correo electrónico/contraseña para permitirte acceder a tu cuenta, si tienes una."

#: includes/privacy-functions.php:48
msgid "Additionally we may also collect the following information:"
msgstr "Adicionalmente también podemos recopilar la siguiente información:"

#: includes/privacy-functions.php:622
msgid "Agreed to Privacy Policy"
msgstr "De acuerdo con la política de privacidad"

#: includes/privacy-functions.php:612
msgid "Agreed to Terms"
msgstr "De acuerdo con los términos"

#: includes/privacy-functions.php:540
msgid "Billing Information"
msgstr "Datos de facturación"

#: includes/privacy-functions.php:333
msgid "Customer anonymized successfully"
msgstr "Cliente anonimizado con éxito"

#: includes/admin/payments/orders.php:571 includes/privacy-functions.php:807
msgid "Customer Orders"
msgstr "Pedidos de los clientes"

#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:308
msgid "You may now leave this page."
msgstr "Ahora puedes salir de esta página."

#: includes/privacy-functions.php:41
msgid "Your comments and product reviews if you choose to leave them on our website."
msgstr "Tus comentarios y reseñas de productos si eliges dejarlos en nuestra web."

#: includes/privacy-functions.php:1351
msgid "All API access logs deleted for %s."
msgstr "Se borraron todos los registros de acceso a la API de %s."

#: includes/privacy-functions.php:1199
msgid "Customer for %s has been anonymized."
msgstr "Cliente de %s ha sido anonimizado."

#: includes/privacy-functions.php:1129
msgid "Customer for %s failed to be deleted."
msgstr "Cliente de %s no pudo ser eliminado."

#: includes/privacy-functions.php:1118
msgid "Customer for %s successfully deleted."
msgstr "Cliente de %s eliminado con éxito."

#: includes/privacy-functions.php:1104
msgid "Customer for %s not deleted, due to remaining payments."
msgstr "Cliente de %s no eliminado, debido a los pagos restantes."

#: includes/privacy-functions.php:769
msgid "Order Items"
msgstr "Artículos del pedido"

#: includes/privacy-functions.php:535 includes/privacy-functions.php:582
#: includes/privacy-functions.php:1150
msgid "Customer Record"
msgstr "Registro del cliente"

#: includes/privacy-functions.php:337
msgid "Customer ID %d successfully anonymized."
msgstr "Cliente con ID %d anonimizado."

#: includes/privacy-functions.php:314
msgid "Anonymized Customer"
msgstr "Cliente anonimizado"

#: includes/privacy-functions.php:299
msgid "Customer could not be anonymized due to payments that could not be anonymized or deleted."
msgstr "El cliente no podría no haber sido anonimizado debido a pagos que no pueden ser anonimizados o borrados."

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:870
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:873
msgid "Update File Download Logs"
msgstr "Actualizar registros de descarga de archivo"

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:861
msgid "This will update the file download logs to remove some <abbr title=\"Personally Identifiable Information\">PII</abbr> and make file download counts more accurate."
msgstr "Esto actualizará los registros de descarga de archivos para eliminar algunos <abbr title=\"Información de identificación personal\">PII</abbr> y hace que los conteos de descarga de archivos sean más precisos."

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:856
msgid "Update file download logs"
msgstr "Actualizar registros de descarga de archivo"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:795
msgid "Export & Erase"
msgstr "Exportar y borrar"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:137
msgid "Anonymize"
msgstr "Anonimizar"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:125
msgid "By default, Easy Digital Downloads sets suggested actions based on the Payment Status. These are purely recommendations, and you may need to change them to suit your store's needs. If you are unsure, you can safely leave these settings as is."
msgstr "De manera predeterminada, Easy Digital Downloads establece las acciones sugeridas en función del estado del pago. Estas son sólo recomendaciones, y es posible que deba cambiarlas para ajustarlas a las necesidades de su tienda. Si no está seguro, puede dejar estos ajustes tal y como están."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:123
msgid "When a user requests to be anonymized or removed from a site, these are the actions that will be taken on payments associated with their customer, by status."
msgstr "Cuando un usuario solicita ser anonimizado o eliminado de un sitio, estas son las acciones que se tomarán en los pagos asociados con su cliente, por estado."

#: includes/admin/customers/customers.php:690
msgid "This customer made a purchase prior to privacy policy dates being logged, this is the date of their last purchase. If your site was displaying the privacy policy checkbox at that time, this is our best estimate as to when they last agreed to your privacy policy."
msgstr "Este cliente realizó una compra antes de que se registraran las fechas de la política de privacidad, esta es la fecha de su última compra. Si tu sitio mostraba la casilla de verificación de la política de privacidad en ese momento, este es nuestra mejor actualización de cuándo acordaron por última vez su política de privacidad."

#: includes/privacy-functions.php:765
msgid "Order Total"
msgstr "Total del pedido"

#: includes/privacy-functions.php:759
msgid "Order Completed Date"
msgstr "Fecha de pedido completado"

#: includes/privacy-functions.php:445
msgid "Order ID %d successfully anonymized."
msgstr "El pedido con ID %d ha sido anonimizado correctamente."

#: includes/privacy-functions.php:1334
msgid "No User found for %s, no access logs to remove."
msgstr "No se encontró ningún usuario con %s, no hay registros que eliminar."

#: includes/privacy-functions.php:1285
msgid "All eligible file download logs anonymized or deleted for %s."
msgstr "Todos los posibles registros de descargas de archivos de %s fueron anonimizados o eliminados."

#: includes/privacy-functions.php:1224
msgid "All eligible orders anonymized or deleted for %s."
msgstr "Anonimizados o borrados todos los pedidos elegibles para %s."

#: includes/privacy-functions.php:1037
msgid "Possibly Delete Customer"
msgstr "Probablemente borra el cliente"

#: includes/privacy-functions.php:407
msgid "Order %d with status %s deleted."
msgstr "El pedido %d con el estado %s ha sido borrado."

#: includes/privacy-functions.php:398
msgid "Order not modified, due to status: %s."
msgstr "Pedido no modificado debido al estado: %s."

#: includes/privacy-functions.php:254
msgid "No customer with ID %d"
msgstr "Ningún cliente con el ID %d"

#: includes/privacy-functions.php:43
msgid "If you choose to create an account with us, your name, address, and email address, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr "Si eliges crear una cuenta con nosotros, tu nombre, dirección y dirección de correo electrónico se usarán para completar la página de finalizar compra de futuros pedidos."

#: includes/privacy-functions.php:40
msgid "Product pages visited and content viewed while your session is active."
msgstr "Las páginas de producto visitadas y de las que has visto su contenido mientras tu sesión esté activa."

#: includes/privacy-functions.php:39
msgid "Location and traffic data (including IP address and browser type) if you place an order, or if we need to estimate taxes and shipping costs based on your location."
msgstr "Ubicación y datos de tráfico (incluida la dirección IP y tipo de navegador) si haces un pedido, o si necesitamos valorar los impuestos y costes de envío basándonos en tu ubicación."

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:874
msgid "File download logs have already been updated."
msgstr "Los registros de descarga de archivos ya se han descargado. "

#: includes/privacy-functions.php:27
msgid ""
"\n"
"We collect information about you during the checkout process on our store. This information may include, but is not limited to, your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and any other details that might be requested from you for the purpose of processing your orders.\n"
"Handling this data also allows us to:\n"
"- Send you important account/order/service information.\n"
"- Respond to your queries, refund requests, or complaints.\n"
"- Process payments and to prevent fraudulent transactions. We do this on the basis of our legitimate business interests.\n"
"- Set up and administer your account, provide technical and/or customer support, and to verify your identity.\n"
msgstr ""
"\n"
"Recopilamos información sobre ti durante el proceso de pago en nuestra tienda. Esta información puede incluir, pero no está limitada a, tu nombre, dirección de facturación, dirección de envío, dirección de correo electrónico, número de teléfono, detalles de tu tarjeta de crédito/débito y cualquier otro detalle que pueda requerírsete para poder procesar tus pedidos.\n"
"Gestionar estos datos también nos permite:\n"
"- Enviarte información importante de la cuenta/pedido/servicio.\n"
"- Responder a tus solicitudes, peticiones de reembolso, o quejas.\n"
"- Procesar pagos y evitar transacciones fraudulentas. Hacemos esto sobre la base de nuestros legítimos intereses de negocio.\n"
"- Configurar y administrar tu cuenta, ofrecerte soporte técnico y de cliente, y verificar tu identidad.\n"

#: includes/privacy-functions.php:950
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"

#: includes/admin/customers/customers.php:641
msgid "Agreements"
msgstr "Acuerdos"

#: includes/admin/customers/customers.php:661
msgid "This customer made a purchase prior to agreement dates being logged, this is the date of their last purchase. If your site was displaying the agreement checkbox at that time, this is our best estimate as to when they last agreed to your terms."
msgstr "Este cliente realizó una compra antes de que se registraran las fechas de las condiciones de uso, esta es la fecha de su última compra. Si tu sitio mostraba la casilla de verificación de acuerdo en ese momento, esta es nuestra mejor estimación sobre cuándo acordaron por última vez sus términos."

#: includes/admin/customers/customers.php:661
#: includes/admin/customers/customers.php:690
msgid "Estimated Privacy Policy Date"
msgstr "Fecha estimada de política de privacidad"

#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row-empty.php:15
msgid "No rates found."
msgstr "No se han encontrado tarifas."

#: includes/admin/customers/customers.php:651
#: includes/admin/customers/customers.php:679
msgid "Previous Agreement Dates"
msgstr "Fechas anteriores de las condiciones de uso"

#: includes/admin/customers/customers.php:675
#: includes/admin/customers/customers.php:687
msgid " &mdash; Agreed to Privacy Policy"
msgstr " &mdash; Acepto la política de privacidad"

#: includes/checkout/template.php:868
msgid "Hide Privacy Policy"
msgstr "Ocultar política de privacidad"

#: includes/checkout/template.php:866
msgid "Show Privacy Policy"
msgstr "Mostrar política de privacidad"

#: includes/admin/tools.php:1275
msgid "Log file"
msgstr "Archivo de registro"

#: includes/scripts.php:515
msgid "Are you sure you want to disconnect the WordPress user from this customer record?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectar al usuario de WordPress de este registro de cliente?"

#: includes/process-purchase.php:454
msgid "You must agree to the privacy policy"
msgstr "Debes aceptar la política de privacidad"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:40
msgid "Depending on legal and regulatory requirements, it may be necessary for your site to show a checkbox for agreement to a privacy policy."
msgstr "Dependiendo de los requisitos legales y reglamentarios, puede ser necesario que tu sitio muestre casillas de verificación para la aceptación de una política de privacidad."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:90
msgid "Complete Free Purchase Text"
msgstr "Completa el texto de compra gratuita"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:62
msgid "Display your Privacy Policy on checkout."
msgstr "Muestra tu política de privacidad en el pago."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:114
msgid "Sale Notification Heading"
msgstr "Encabezado del aviso de oferta"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:57
msgid "Price ID"
msgstr "ID del precio"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:583
msgid "Discount code activated."
msgstr "Código de descuento activado."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:105
msgid "Text shown on the Add to Cart Button when the product is already in the cart."
msgstr "Texto a mostrar en el botón de Añadir al carrito cuando el producto ya se encuentra en el carrito."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:115
msgid "Enter the heading for the sale notification email."
msgstr "Introduce el encabezado para el correo electrónico de aviso de oferta. "

#: includes/template-functions.php:89 src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:107
msgctxt "text shown on the Add to Cart Button when the product is already in the cart"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:104
msgid "Checkout Button Text"
msgstr "Texto en el botón de finalizar compra"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:120
msgid "Primary Checkout Page"
msgstr "Página principal de finalizar compra"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-earnings-report.php:67
msgid "Gross Activity"
msgstr "Actividad bruta"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-earnings-report.php:152
msgid "Order Count"
msgstr "Contador de pedidos"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:79
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "Token de identidad de PayPal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:73
msgid "Enter your PayPal Identity Token in order to enable Payment Data Transfer (PDT). This allows payments to be verified without relying on the PayPal IPN. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for further information."
msgstr "Introduce tu token de identidad de PayPal para activar la transferencia de datos de pago (PDT). Esto permite que los pagos se verifiquen sin depender del IPN de PayPal. Mira nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a> para más información."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:386
msgid "Email address %s set as primary by %s"
msgstr "La dirección de correo %s configurada como primaria por %s"

#: includes/process-purchase.php:222
msgid "The email address %s is already in use."
msgstr "La dirección de correo electrónico %s ya está en uso."

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:173
#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:198
msgid "Browse All Integrations"
msgstr "Ver todas las integraciones"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:162
msgid "Apps and Integrations for Easy Digital Downloads"
msgstr "Aplicaciones e integraciones para Easy Digital Downloads"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:92
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:93
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: includes/process-download.php:147
msgid "File download error"
msgstr "Error en la descarga del archivo"

#: includes/admin/tools.php:1266
msgid "Clear Log"
msgstr "Vaciar registro"

#: includes/admin/tools.php:1261
msgid "Download Debug Log File"
msgstr "Descargar archivo de registro de depuración"

#: includes/admin/tools.php:112 includes/admin/tools.php:1237
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:37
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:67
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:68
msgid "Country Name"
msgstr "Nombre del país"

#: includes/misc-functions.php:1463
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: includes/currency/functions.php:49
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angoleño"

#: includes/widgets.php:425
msgid "Show %s Title"
msgstr "Mostrar título de %s"

#. translators: %s is the plural label for downloads
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:55
msgid "Allow quantities to be adjusted when adding %s to the cart, and while viewing the checkout cart."
msgstr "Permite ajustar cantidades al añadir %s al carrito, y mientras se está viendo el pago del carrito."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:53
msgid "Cart Item Quantities"
msgstr "Cantidades de productos en el carrito"

#: includes/payments/functions.php:536
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: includes/scripts.php:538
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados de ocultación"

#: includes/payments/actions.php:274
msgid "After payment actions processed."
msgstr "Acciones posteriores al pago procesadas."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:66
msgid "Upload an image to display on the PayPal checkout page."
msgstr "Sube una imagen para mostrarla en la página de pago por PayPal."

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:38
msgid "Enter emails and/or domains (starting with \"@\") and/or TLDs (starting with \".\") to disallow, one per line."
msgstr "Introduce los correos electrónicos y/o dominios (empezando con \"@\") y/o TDLs (empezando con \".\") a bloquear, uno por línea."

#: includes/admin/settings/register-settings.php:773
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:767
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:219
msgid "API"
msgstr "API"

#. Translators: The %s represents the link to the Product Reviews extension.
#: includes/deprecated-functions.php:1771
msgid "Would you like to enable reviews for this product? Check out our <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Product Reviews</a> extension."
msgstr "¿Te gustaría activar valoraciones en este producto? Echa un vistazo a nuestra extensión <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Product Reviews</a>."

#: includes/deprecated-functions.php:1757
msgid "Activate Reviews"
msgstr "Activar valoraciones"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:839
msgid "Remove file %s"
msgstr "Borrar archivo %s"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:833
msgid "Click and drag to re-order files"
msgstr "Haz clic y arrastra para reordenar archivos"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:631
#: includes/admin/downloads/metabox.php:698
msgid "Price assignment:"
msgstr "Asignación de precio:"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:611
#: includes/admin/downloads/metabox.php:682
msgid "Select %s:"
msgstr "Elige %s:"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:607
#: includes/admin/downloads/metabox.php:678
msgid "Click and drag to re-order bundled %s"
msgstr "Haz clic y arrastra para reordenar los %s agrupados"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:450 includes/scripts.php:537
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:444
msgid "Price ID: %s"
msgstr "ID del precio: %s"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:443
msgid "Click and drag to re-order price options"
msgstr "Haz clic y arrastra para reordenar las opciones de precio"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:91
msgid "The button label for completing a free purchase."
msgstr "La etiqueta que se mostrará en el botón para completar una compra gratuita."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:599
msgid "Bundled %s"
msgstr "%s agrupadas"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:160
msgid "All gateways"
msgstr "Todas las pasarelas"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:32
msgid "Emails placed in the box below will not be allowed to make purchases."
msgstr "Los siguientes correos electrónicos no podrán hacer compras."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:834
msgid "%1$s file ID: %2$s"
msgstr "ID del archivo de %1$s: %2$s"

#: src/Admin/Settings/Reviews.php:135
msgid "Product Reviews"
msgstr "Puntuaciones de productos"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:766
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:112
msgid "Pages"
msgstr "Páginas:"

#. translators: 1. link to EDD site; 2. link to wordpress.org to review
#: includes/admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for using <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Easy Digital Downloads</a>! Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">rate us on WordPress.org</a>"
msgstr "¡Gracias por usar <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Easy Digital Downloads</a>! Por favor, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">valóranos en WordPress.org</a>"

#: includes/reports/reports-functions.php:499
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: includes/process-purchase.php:688
msgid "Email already used. Login or use a different email to complete your purchase."
msgstr "Ya has utilizado este correo electrónico. Accede o utiliza un otro distinto para completar tu compra."

#: includes/shortcodes.php:718
msgid "Receipt could not be retrieved, your purchase session has expired."
msgstr "No se ha podido recuperar el recibo, tu sesión de compra ha caducado."

#: includes/checkout/template.php:587
msgid "Your username or email address"
msgstr "Tu nombre de usuario o tu dirección de correo electrónico"

#: includes/blocks/includes/orders/functions.php:30
#: templates/history-purchases.php:74
msgid "Complete Purchase"
msgstr "Compra completada"

#: includes/scripts.php:530
msgid "Item tax must be numeric"
msgstr "El impuesto debe ser numérico"

#: includes/process-purchase.php:1332
msgid "There was an error completing your purchase. Please try again."
msgstr "Hubo un error completando la compra. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/post-types.php:419
msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Procesando <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Procesando <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types.php:414
msgctxt "Processing payment status"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: includes/payments/actions.php:432 includes/payments/actions.php:466
msgid "To complete this payment, please login to your account."
msgstr "Entra en tu cuenta para completar este pago."

#: includes/payments/actions.php:350 includes/payments/actions.php:411
msgid "Error resuming payment."
msgstr "Error reanudando el pago."

#: includes/gateways/amazon-payments.php:197
msgid "There is an error with the Amazon Payments configuration."
msgstr "Ha habido un error con la configuración de los pagos de Amazon."

#: includes/class-edd-discount.php:1617 includes/discount-functions.php:933
msgctxt "error for when a discount is invalid based on its configuration"
msgid "This discount is invalid."
msgstr "Este descuento no es válido."

#: includes/class-edd-discount.php:1284
msgctxt "error shown when attempting to use a discount before its start date"
msgid "This discount is invalid."
msgstr "Este descuento no es válido."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:191
msgid "Buy Now buttons are only available for stores that have a single supported gateway active and that do not use taxes."
msgstr "Los botones de Comprar ahora sólo están disponibles para tiendas que sólo tenga una pasarela activa y no usen impuestos."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:190
msgid "Buy Now Disabled"
msgstr "Comprar ahora desactivado"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:749
msgid "Refresh Reports"
msgstr "Actualizar informes"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:749
msgid "Clicking this will clear the reports cache"
msgstr "Haciendo clic aquí se borrarán los informes de la caché"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-earnings-report.php:153
msgid "Gross Amount"
msgstr "Cantidad bruta"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-earnings-report.php:76
msgid "Net Activity"
msgstr "Actividad de la red"

#: includes/misc-functions.php:1464
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/orders/functions/types.php:92
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-earnings-report.php:66
msgid "Monthly Sales Activity"
msgstr "Actividad de ventas mensual"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:42
msgid "API User"
msgstr "API del usuario"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:40
msgid "API Request"
msgstr "Petición de la API"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:206
msgid "Less than 1"
msgstr "Menos de 1"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1107
msgid "<strong>Item Quantities</strong>: if disabled, customers will not be provided an option to change the number they wish to purchase."
msgstr "<strong>Cantidad de artículos</strong>: si está desactivado, los clientes no podrán cambiar el número de artículos que quieren comprar."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1120
msgid "Disable quantity input for this product"
msgstr "Desactivar el campo cantidad para este producto"

#: includes/admin/customers/customer-functions.php:63
msgctxt "Delete Customer tab title"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/customers/customer-functions.php:47
msgctxt "Customer Tools tab title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/customers/customer-functions.php:46
msgctxt "Customer Notes tab title"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: includes/admin/customers/customer-functions.php:43
msgctxt "Customer Details tab title"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:615
msgid "The reports have been refreshed."
msgstr "Los informes se han actualizado."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:556
msgid "The discount code entered is invalid; only alphanumeric characters are allowed, please try again."
msgstr "El código de descuento introducido no es correcto; sólo están permitidos caracteres alfanuméricos, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:549
msgid "The discount code could not be added because one or more of the required fields was empty, please try again."
msgstr "No se pudo añadir el código de descuento porque uno o varios de los campos obligatorios estaban vacíos, inténtalo de nuevo."

#: includes/orders/functions/orders.php:661
msgid "Payment recovery processed"
msgstr "Recuperación del pago procesada"

#: includes/admin/payments/orders.php:1062
msgid "Pending and abandoned payments can be resumed by the customer, using this custom URL. Payments can be resumed only when they do not have a transaction ID from the gateway."
msgstr "El cliente puede revisar sus pagos pendientes y abandonados usando esta URL personalizada. Los pagos solo se pueden revisar cuando no tienen ID de la transacción en la pasarela de pago."

#: includes/payments/actions.php:354
msgid "Payment recovery triggered URL"
msgstr "URL de recuperación del pago"

#: includes/admin/reporting/views/export-earnings-report.php:2
msgid "Export Earnings Report"
msgstr "Exportar el informe de ingresos"

#: includes/admin/reporting/views/export-orders.php:4
msgid "Download a CSV of all orders."
msgstr "Descarga un CSV de todos los pedidos."

#: includes/admin/reporting/views/export-api-requests.php:4
msgid "Download a CSV of API request logs."
msgstr "Descarga un archivo CSV con los registros de peticiones de la API."

#: includes/post-types.php:55
msgid "%1$s Attributes"
msgstr "Atributos de %1$s"

#: includes/admin/reporting/views/export-earnings-report.php:4
msgid "Download a CSV giving a detailed look into earnings over time."
msgstr "Descarga un archivo CSV que ofrece el detalle de los ingresos globales."

#: includes/widgets.php:104
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar el carrito si está vacío"

#: includes/process-download.php:1071
msgid "The requested file could not be found. Error 404."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo solicitado. Error 404."

#: includes/process-download.php:1064
msgid "Invalid file"
msgstr "El archivo no es válido"

#: includes/process-download.php:1072
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"

#: includes/user-functions.php:1156
msgid "Add to iOS App"
msgstr "Añadir a la aplicación para iOS"

#. translators: %s: Product name
#: includes/admin/tools.php:345
msgid "Get updates for pre-release versions of %s"
msgstr "Obtener actualizaciones para las versiones pre-lanzamiento de %s"

#: includes/admin/tools.php:329
msgid "Checking any of the below checkboxes will opt you in to receive pre-release update notifications. You can opt-out at any time. Pre-release updates do not install automatically, you will still have the opportunity to ignore update notifications."
msgstr "Marcar alguna de las casillas de verificación de arriba confirmará que recibas notificaciones de actualizaciones pre-lanzamiento. Puedes desactivarlas en cualquier momento. Las actualizaciones de pre-lanzamiento no se instalan automáticamente, aún podrás tener la oportunidad de ignorar las notificaciones de actualizaciones."

#: includes/admin/tools.php:327
msgid "Enable Beta Versions"
msgstr "Habilita versiones de prueba"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:81
msgid "This option will determine whether the product price displays with or without tax on checkout."
msgstr "Esta opción determinará si el precio del producto se muestra con o sin impuestos al finalizar la compra."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:80
msgid "Taxes Displayed for Products on Checkout"
msgstr "Impuestos mostrados para productos al finalizar la compra"

#: includes/admin/tools.php:109
msgid "Beta Versions"
msgstr "Versiones Beta"

#. translators: %s: iOS App URL
#: includes/user-functions.php:1148
msgid "Easy Digital Downloads <a href=\"%s\">iOS App</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">App para iOS</a> de Easy Digital Downloads"

#. translators: %s: login URL
#: includes/user-functions.php:620
msgid "To log in, visit: %s"
msgstr "Para iniciar sesión, visita: %s"

#: includes/class-edd-html-elements.php:359
msgid "Select a User"
msgstr "Selecciona un usuario"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:87
#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:90 src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:114
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:116
msgid "Require Login"
msgstr "Inicio de sesión requerido"

#. translators: %s: user login or email address
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:104
msgid "Failed to attach user. The login or email address %s was not found."
msgstr "Error al adjuntar usuario. El usuario o la dirección de correo electrónico %s no se encontraron."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1207
msgid "<strong>Purchase button behavior</strong>: Add to Cart buttons follow a traditional eCommerce flow. Buy Now buttons are only available for stores that have a single supported gateway active and that do not use taxes."
msgstr "<strong>Comportamiento del botón de compra</strong>: Los botones de añadir al carrito siguen un flujo tradicional de comercio electrónico. Los botones de comprar ahora solo están disponibles para tiendas que tengan una única pasarela de pago compatible y no usen impuestos."

#: src/Licensing/Messages.php:126
msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key."
msgstr "La clave que has insertado pertenece a un paquete de productos (bundle), por favor usa la clave de licencia específica del producto."

#: includes/class-edd-register-meta.php:86
msgid "The number of sales for the specified product."
msgstr "El número de ventas para el producto especificado."

#: includes/blocks/views/forms/login.php:33 templates/shortcode-login.php:23
#: includes/blocks/build/login/index.js:1
msgid "Remember Me"
msgstr "Recuérdame"

#: includes/class-edd-register-meta.php:312
msgid "The date this payment was changed to the `completed` status."
msgstr "La fecha de este pago se cambió al estado `completado`."

#: includes/class-edd-register-meta.php:302
msgid "The total amount of tax paid for this payment."
msgstr "La cantidad total de impuestos para este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:292
msgid "Array of payment meta that contains cart details, downloads, amounts, taxes, discounts, and subtotals, etc."
msgstr "Array de meta campos del pago que contiene detalles del carrito, descargas, cantidades, impuestos, descuentos y subtotales, etc."

#: includes/class-edd-register-meta.php:282
msgid "The registered gateway that was used to process this payment."
msgstr "La pasarela registrada que se usó para procesar este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:272
msgid "Identifies if the purchase was made in Test or Live mode."
msgstr "Identifica si la compra fue hecha en modo de pruebas o real."

#: includes/class-edd-register-meta.php:262
msgid "The purchase total for this payment."
msgstr "El total de la compra para este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:252
msgid "The unique purchase key for this payment."
msgstr "La clave única de compra para este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:242
msgid "The IP address the payment was made from."
msgstr "La dirección IP desde la que se hizo este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:232
msgid "The User ID associated with the payment."
msgstr "La ID de usuario asociada a este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:221
msgid "The Customer ID associated with the payment."
msgstr "La ID de cliente asociada a este pago."

#: includes/class-edd-register-meta.php:210
msgid "The email address associated with the purchase."
msgstr "La dirección de correo electrónico asociada a esta compra."

#: includes/class-edd-register-meta.php:189
msgid "When variable pricing is enabled, this value defines which option should be chosen by default."
msgstr "Cuando el precio variable está habilidad, este valor define qué opción debe escogerse por defecto."

#: includes/class-edd-register-meta.php:158
msgid "An array of product IDs to associate with a bundle."
msgstr "Un array de ID de productos para asociar con un lote."

#: includes/class-edd-register-meta.php:146
msgid "The files associated with the product, available for download."
msgstr "Los archivos asociados con el producto, disponible para descarga."

#: includes/class-edd-register-meta.php:114
msgid "An array of variable prices for the product."
msgstr "Un array de precios variables para el producto."

#: includes/class-edd-register-meta.php:97
msgid "The price of the product."
msgstr "El precio del producto."

#: includes/class-edd-register-meta.php:75
msgid "The total earnings for the specified product"
msgstr "El total de ingresos para el producto especificado"

#: includes/class-edd-register-meta.php:177
msgid "Defines how this product's 'Purchase' button should behave, either add to cart or buy now"
msgstr "Define cómo debe comportarse el botón 'Comprar' de este producto, ya sea añadir al carrito o comprar ahora"

#: includes/post-types.php:542 src/Admin/Settings/Tabs/General.php:156
msgid "Login Redirect Page"
msgstr "Página de redirección de inicio de sesión"

#: includes/class-edd-cli.php:62
msgid "AJAX is: %s"
msgstr "AJAX es: %s"

#: includes/user-functions.php:607
msgid "Password entered at registration"
msgstr "Contraseña introducida en el registro"

#: includes/shortcodes.php:995
msgid "Error removing email address from profile. Please try again later."
msgstr "Error al eliminar la dirección de correo electrónico en el perfil. Por favor inténtalo de nuevo."

#: includes/scripts.php:536
msgid "We are sorry but your browser is not compatible with this kind of file upload. Please upgrade your browser."
msgstr "Lo sentimos pero tu navegador no es compatible con este tipo de archivo subido. Por favor actualiza tu navegador."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1374
msgid "PayPal refund failed: %s"
msgstr "Reembolso fallido de PayPal: %s"

#. Translators: %s - transaction ID.
#: includes/gateways/paypal-standard.php:1342
msgid "PayPal refund transaction ID: %s"
msgstr "ID de la transacción de reembolso de PayPal: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:1326
msgid "PayPal refund failed for unknown reason."
msgstr "Reembolso de PayPal fallido por razón desconocida."

#: includes/deprecated-functions.php:1194
msgid "Refund Payment in PayPal"
msgstr "Reembolso del pago en PayPal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:145
msgid "Test API Signature"
msgstr "Firma de prueba de la API"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:146
msgid "Your PayPal test API signature."
msgstr "Tu firma de prueba de la API de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:139
msgid "Your PayPal test API password."
msgstr "Tu contraseña de prueba de la API de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:138
msgid "Test API Password"
msgstr "Contraseña de prueba de la API"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:132
msgid "Your PayPal test API username."
msgstr "Tu usuario de prueba de la API de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:131
msgid "Test API Username"
msgstr "Usuario de prueba de la API"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:125
msgid "Your PayPal live API signature."
msgstr "Tu firma real de la API de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:124
msgid "Live API Signature"
msgstr "Firma real de la API"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:118
msgid "Your PayPal live API password."
msgstr "Tu contraseña real de la API de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:117
msgid "Live API Password"
msgstr "Contraseña real de la API"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:111
msgid "Your PayPal live API username. "
msgstr "Tu usuario real de la API de PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:110
msgid "Live API Username"
msgstr "Usuario real de la API"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:104
msgid "API credentials are necessary to process PayPal refunds from inside WordPress. These can be obtained from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your PayPal account</a>."
msgstr "Las credenciales de la API son necesarias para procesar el reembolso de PayPal desde WordPress. Estas se pueden obtener desde <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tu cuenta de PayPal</a>."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:101
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:74
msgid "Primary Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico principal"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:110
msgid "Additional Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico adicionales"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:86
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box. This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">FAQ</a> for further information."
msgstr "Si no puedes utilizar la transferencia de datos de pago y los pagos no se marcan como completados, entonces marca esta casilla. Esto fuerza al sitio a utilizar un método ligeramente menos seguro de verificación de compras. Mira nuestras <a href=\"%s\" target=\"_blank\">preguntas más frecuentes</a> para más información."

#: includes/admin/tools.php:1010
msgid "Sale Count"
msgstr "Cantidad de ventas"

#: includes/admin/tools.php:915 src/Admin/Onboarding/Steps/Products.php:42
msgid "Product Image"
msgstr "Imagen del producto"

#: includes/admin/tools.php:905
msgid "Product Excerpt"
msgstr "Extracto del producto"

#: includes/admin/tools.php:981
msgid "Product Title"
msgstr "Título del producto"

#: includes/admin/tools.php:972
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetas del producto"

#: includes/admin/tools.php:962
msgid "Product Status"
msgstr "Estado del producto"

#: includes/admin/tools.php:952
msgid "Product Slug"
msgstr "Slug del producto"

#: includes/admin/tools.php:934
msgid "Product Price(s)"
msgstr "Precio(s) del producto"

#: includes/admin/tools.php:925
msgid "Product Notes"
msgstr "Notas del producto"

#: includes/admin/tools.php:895
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del producto"

#: includes/admin/tools.php:885
msgid "Product Creation Date"
msgstr "Fecha de creación del producto"

#: includes/admin/tools.php:865
msgid "Product Author"
msgstr "Autor del producto"

#: includes/admin/tools.php:858
msgid "Product Field"
msgstr "Campo del producto"

#: includes/admin/tools.php:943
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU del producto"

#: includes/admin/tools.php:875 includes/reports/reports-functions.php:324
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorías de producto"

#: includes/admin/tools.php:605
msgid "Discount Code(s)"
msgstr "Código(s) de descuento"

#: includes/admin/tools.php:553 includes/admin/tools.php:562
#: includes/admin/tools.php:572 includes/admin/tools.php:582
#: includes/admin/tools.php:592 includes/admin/tools.php:602
#: includes/admin/tools.php:612 includes/admin/tools.php:622
#: includes/admin/tools.php:632 includes/admin/tools.php:642
#: includes/admin/tools.php:652 includes/admin/tools.php:662
#: includes/admin/tools.php:671 includes/admin/tools.php:681
#: includes/admin/tools.php:691 includes/admin/tools.php:701
#: includes/admin/tools.php:710 includes/admin/tools.php:719
#: includes/admin/tools.php:729 includes/admin/tools.php:739
#: includes/admin/tools.php:749 includes/admin/tools.php:759
#: includes/admin/tools.php:769 includes/admin/tools.php:778
#: includes/admin/tools.php:787 includes/admin/tools.php:797
#: includes/admin/tools.php:807 includes/admin/tools.php:872
#: includes/admin/tools.php:882 includes/admin/tools.php:892
#: includes/admin/tools.php:902 includes/admin/tools.php:912
#: includes/admin/tools.php:922 includes/admin/tools.php:931
#: includes/admin/tools.php:940 includes/admin/tools.php:949
#: includes/admin/tools.php:959 includes/admin/tools.php:969
#: includes/admin/tools.php:978 includes/admin/tools.php:988
#: includes/admin/tools.php:997 includes/admin/tools.php:1007
#: includes/admin/tools.php:1016 includes/admin/tools.php:1026
msgid "- select field to preview data -"
msgstr "- selecciona el campo para previsualizar los datos -"

#: includes/admin/tools.php:541 includes/admin/tools.php:860
msgid "Data Preview"
msgstr "Previsualización de datos"

#: includes/admin/tools.php:550 includes/admin/tools.php:559
#: includes/admin/tools.php:569 includes/admin/tools.php:579
#: includes/admin/tools.php:589 includes/admin/tools.php:599
#: includes/admin/tools.php:609 includes/admin/tools.php:619
#: includes/admin/tools.php:629 includes/admin/tools.php:639
#: includes/admin/tools.php:649 includes/admin/tools.php:659
#: includes/admin/tools.php:668 includes/admin/tools.php:678
#: includes/admin/tools.php:688 includes/admin/tools.php:698
#: includes/admin/tools.php:707 includes/admin/tools.php:716
#: includes/admin/tools.php:726 includes/admin/tools.php:736
#: includes/admin/tools.php:746 includes/admin/tools.php:756
#: includes/admin/tools.php:766 includes/admin/tools.php:775
#: includes/admin/tools.php:784 includes/admin/tools.php:794
#: includes/admin/tools.php:804 includes/admin/tools.php:869
#: includes/admin/tools.php:879 includes/admin/tools.php:889
#: includes/admin/tools.php:899 includes/admin/tools.php:909
#: includes/admin/tools.php:919 includes/admin/tools.php:928
#: includes/admin/tools.php:937 includes/admin/tools.php:946
#: includes/admin/tools.php:956 includes/admin/tools.php:966
#: includes/admin/tools.php:975 includes/admin/tools.php:985
#: includes/admin/tools.php:994 includes/admin/tools.php:1004
#: includes/admin/tools.php:1013 includes/admin/tools.php:1023
msgid "- Ignore this field -"
msgstr "- Ignora este campo -"

#: includes/admin/tools.php:812 includes/admin/tools.php:1031
msgid "Process Import"
msgstr "Proceso de importación"

#: includes/admin/tools.php:684
msgid "Purchased Product(s)"
msgstr "Producto(s) comprados"

#: includes/admin/tools.php:635
msgid "Parent Payment ID"
msgstr "ID del pago padre"

#: includes/admin/tools.php:546
msgid "Currency Code"
msgstr "Código de moneda"

#: includes/admin/tools.php:539
msgid "Payment Field"
msgstr "Campo de pago"

#: includes/admin/tools.php:540 includes/admin/tools.php:859
msgid "CSV Column"
msgstr "Columna CSV"

#: includes/admin/tools.php:820
msgid "Import Download Products"
msgstr "Importar descarga de productos"

#: includes/admin/tools.php:822
msgid "Import a CSV file of products."
msgstr "Importa un archivo CSV de productos. Para exportar estos datos, visita la página informes"

#: includes/admin/tools.php:752
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:510
msgid "Address Line 1"
msgstr "Direccion 1"

#: includes/admin/tools.php:762
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:43
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:524
msgid "Address Line 2"
msgstr "Direccion 2"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:154
msgid "When a customer receives a link to their downloads via email, in their receipt, or in their purchase history, the link will only be valid for the timeframe (in hours) defined in this setting. Sending a new purchase receipt or visiting the account page will re-generate a valid link for the customer."
msgstr "Cuando un cliente recibe un enlace a su descarga vía correo electrónico, en el recibo, o en su historial de compras, el enlace sólo será válido para la franja de tiempo (en horas) definida en este ajuste. Enviando un nuevo recibo de compra o visitando la página de la cuenta se regenerará un enlace válido para el cliente."

#: includes/admin/tools.php:515 includes/admin/tools.php:834
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#. translators: the extension name.
#: src/Licensing/Messages.php:116
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Esta parece ser una clave de licencia no válida para %s."

#. translators: %s is the singular label for a download
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:147
msgid "Set the global default for the number of times a customer can download items they purchase. Using a value of 0 is unlimited. This can be defined on a %s-specific level as well. Download limits can also be reset for an individual purchase."
msgstr "Establece el valor por defecto global para el número de veces que un cliente puede descargar artículos que ha comprado. Usando el valor 0 es sin límite. Este puede ser definido en un nivel %s-específico también. Los límites de descarga se pueden reiniciar para una compra en particular."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:145
msgid "File Download Limits"
msgstr "Límite de descarga de archivos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:111
msgid "Cart Saving"
msgstr "Guardar el carrito"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:126
msgid "Due to its consistency in multiple platforms and better file protection, 'forced' is the default method. Because Easy Digital Downloads uses PHP to process the file with the 'forced' method, larger files can cause problems with delivery, resulting in hitting the 'max execution time' of the server. If users are getting 404 or 403 errors when trying to access their purchased files when using the 'forced' method, changing to the 'redirect' method can help resolve this."
msgstr "Debido a la consistencia en múltiples plataformas y una mejor protección de archivos, 'forzado' es el método por defecto. Porque Easy Digital Downloads usa PHP para procesar el archivo con el método 'forzado', los archivos grandes pueden causar problemas con la entrega, resultando en llegar al 'tiempo máximo de ejecución' del servidor. Si los usuarios obtienen un error 404 o 403 cuando intentan acceder a sus archivos comprados cuando usan el método 'forzado', cambiando al método 'redireccionado' se puede resolver esto."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:91
msgid "You can require that customers create and login to user accounts prior to purchasing from your store by enabling this option. When unchecked, users can purchase without being logged in by using their name and email address."
msgstr "Puedes requerir que los clientes creen o inicien sesión en sus cuentas de usuario antes de comprar en tu tienda habilitando esta opción. Cuando está desmarcada, los usuarios pueden comprar sin iniciar sesión usando su nombre y dirección de correo electrónico."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:83
msgid "When enabled, once an item has been added to the cart, the customer will be redirected directly to your checkout page. This is useful for stores that sell single items."
msgstr "Cuando está habilitado, una vez que un artículo ha sido añadido al carrito, el cliente será redireccionado directamente a la página de finalización de compra. Esto es útil para tiendas que venden artículos únicos."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:61
msgid "When using prices inclusive of tax, you will be entering your prices as the total amount you want a customer to pay for the download, including tax. Easy Digital Downloads will calculate the proper amount to tax the customer for the defined total price."
msgstr "Cuando usas precios con impuestos incluidos, introducirás tus precios como la cantidad total que quieras que el cliente pague para la descarga, incluyendo impuestos. Easy Digital Downloads calculará la cantidad apropiada para los impuestos al cliente para definir el precio total."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:60
msgid "Prices Inclusive of Tax"
msgstr "Precios con impuestos incluidos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:112
msgid "Cart saving allows shoppers to create a temporary link to their current shopping cart so they can come back to it later, or share it with someone."
msgstr "Guardar el carrito permite a los compradores crear un enlace temporal a su actual carrito de forma que pueden volver a él más tarde, o compartirlo con alguien."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:40
msgid "Enabling Taxes"
msgstr "Habilitar impuestos"

#. translators: %s - tax setup documentation URL.
#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:47
msgid "Visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Tax setup documentation</a> for further information. <p class=\"description\">If you need VAT support, there are options listed on the documentation page.</p>"
msgstr "Visita la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación de configuración de impuestos</a> para más información. <p class=\"description\">Si necesitas compatibilidad para IVA, hay opciones listadas en la página de documentación.</p>"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:48
msgid "Disabling Styles"
msgstr "Deshabilitar estilos"

#. translators: %s: API documentation URL
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:236
msgid "Visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">REST API documentation</a> for further information."
msgstr "Visita la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación de REST API</a> para información adicional."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:223
msgid "The Easy Digital Downloads REST API provides access to store data through our API endpoints. Enable this setting if you would like all user accounts to be able to generate their own API keys."
msgstr "La REST API de Easy Digital Downloads provee acceso para almacenar datos a través de nuestros API endpoints. Habilita este ajuste si quieres que todas las cuentas de usuario puedan generar sus propias claves para la API."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:148
msgid "This page shows a complete purchase history for the current user, including download links.<br>The <code>[purchase_history]</code> shortcode should be on this page."
msgstr "Esta página muestra un historial completo de compras para el usuario actual, incluyendo enlaces de descarga.<br>El shortcode <code>[purchase_history]</code> debe estar en esta página."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:116
msgid "Easy Digital Downloads uses the pages below for handling the display of checkout, purchase confirmation, purchase history, and purchase failures. If pages are deleted or removed in some way, they can be recreated manually from the Pages menu. When re-creating the pages, enter the shortcode shown in the page content area."
msgstr "Easy Digital Downloads usa la página de abajo para manejar la visualización de la finalización de compra, confirmación de compra, historial de compra y fallos de compra. Si las páginas son eliminadas de alguna forma, se pueden recrear manualmente desde el menú Páginas. Cuando recrees las páginas, introduce el shortcode mostrado en el área de contexto de la página."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:49
msgid "If your theme has a complete custom CSS file for Easy Digital Downloads, you may wish to disable our default styles. This is not recommended unless you're sure your theme has a complete custom CSS."
msgstr "Si tu tema tiene un archivo CSS completo personalizado para Easy Digital Downloads, puede que quieras desactivar nuestros estilos por defecto. Esto no se recomienda a menos que estés seguro que tu tema tiene un CSS personalizado completo."

#: includes/admin/payments/orders.php:1022
msgid "<strong>Abandoned</strong>: the purchase attempt was not completed by the customer."
msgstr "<strong>Abandonado</strong>: el intento de compra no se completó por el cliente."

#: includes/admin/payments/orders.php:1021
msgid "<strong>Refunded</strong>: the purchase amount is returned to the customer and access to items is disabled."
msgstr "<strong>Reembolsado</strong>: la cantidad de la compra es reembolsada al cliente y el acceso a los artículos deshabilitado."

#: includes/admin/payments/orders.php:1019
msgid "<strong>Complete</strong>: all processing is completed for this purchase."
msgstr "<strong>Completado</strong>: todo el procesamiento está completado para esta compra."

#: includes/admin/payments/orders.php:1018
msgid "<strong>Pending</strong>: order is still processing or was abandoned by customer. Successful orders will be marked as Complete automatically once processing is finalized."
msgstr "<strong>Pendiente</strong>: El pedido aún se está procesando o ha sido abandonado por el cliente. Los pedidos correctos serán marcados automáticamente como completados cuando finalice el proceso."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1150
msgid "<strong>Purchase Shortcode</strong>: Use this shortcode to output a purchase link for this product in the location of your choosing."
msgstr "<strong>Shortcode de compra</strong>: Usa este shortcode para mostrar un enlace de compra para este producto en la ubicación que tú elijas."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1026
msgid "<strong>File Download Limit</strong>: Limit the number of times a customer who purchased this product can access their download links."
msgstr "<strong>Límite de descarga de archivo</strong>: Limita el número de veces que un cliente que compró este producto puede acceder a sus enlaces de descarga."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:882
msgid "<strong>Price Assignment</strong>: With variable pricing enabled, you can choose to allow certain price variations access to specific files, or allow all price variations to access a file."
msgstr "<strong>Asignación de precio</strong>: Con precio variable habilitado, puedes elegir permitir acceder a ciertas variaciones de precio para archivos específicos, o permitir acceder a todas las variaciones de precio de un archivo."

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:65
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:66
#: includes/admin/tools.php:625
msgid "Mode (Live|Test)"
msgstr "Modo (Real | Pruebas)"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:44
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:49
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:44
#: includes/admin/tools.php:595 includes/privacy-functions.php:586
#: includes/privacy-functions.php:872
msgid "Customer ID"
msgstr "ID de cliente"

#: includes/admin/import/import-functions.php:182
msgid "Import complete! <a href=\"%s\">View imported %s</a>."
msgstr "¡Importación completa! <a href=\"%s\">Mira los %s importados</a>."

#: includes/admin/import/import-functions.php:174
msgid "No data found for import parameters"
msgstr "No se encontraron datos para los parámetros de importación"

#: includes/admin/import/import-functions.php:50
#: includes/admin/import/import-functions.php:148
msgid "You do not have permission to import data"
msgstr "No tienes permiso para importar datos"

#: includes/admin/import/import-functions.php:62
#: includes/admin/import/import-functions.php:114
msgid "Something went wrong during the upload process, please try again."
msgstr "Algo fue mal durante el proceso de subida, por favor inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/import/import-functions.php:58
#: includes/admin/import/import-functions.php:131
msgid "The file you uploaded does not appear to be a CSV file."
msgstr "El archivo que has subido no parece ser un archivo CSV."

#: includes/admin/import/class-batch-import-payments.php:642
msgid "payments"
msgstr "pagos"

#: includes/admin/import/class-batch-import-payments.php:295
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:53
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:54
msgid "Products (Raw)"
msgstr "Productos (Bruto)"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:52
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:53
msgid "Products (Verbose)"
msgstr "Productos (Detallado)"

#: includes/admin/import/import-functions.php:54
msgid "Missing import file. Please provide an import file."
msgstr "Falta el archivo de importación. Por favor proporciona un archivo de importación."

#: includes/admin/import/import-functions.php:29
#: includes/admin/import/import-functions.php:110
msgid "Missing import parameters. Import class must be specified."
msgstr "Faltan los parámetros de importación. La clase de importación tiene que ser especificada."

#: includes/admin/payments/orders.php:1020
msgid "<strong>Revoked</strong>: access to purchased items is disabled, perhaps due to policy violation or fraud."
msgstr "<strong>Anulado</strong>: el acceso a los artículos comprados está deshabilitado, quizá debido a la política de violación o fraude."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1211
msgid "<strong>Hide purchase button</strong>: By default, the purchase buttons will be displayed at the bottom of the download, when disabled you will need to use the Purchase link shortcode below to output the ability to buy the product where you prefer."
msgstr "<strong>Ocultar el botón de compra</strong>: Por defecto, los botones de compra se mostrarán en la parte inferior de la descarga. Cuando esté desactivado, tendrás que usar el shortcode mostrado a continuación para dar la posibilidad de comprar el producto donde prefieras."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1206
msgid "<strong>Purchase button behavior</strong>: Add to Cart buttons follow a traditional eCommerce flow. A Buy Now button bypasses most of the process, taking the customer directly from button click to payment, greatly speeding up the process of buying the product."
msgstr "<strong>Comportamiento del botón de compra</strong>: Los botones de añadir al carrito siguen un flujo tradicional de comercio electrónico. Un botón de comprar ahora omite la mayoría del proceso, llevando al cliente directamente al pago al hacer clic en el botón, acelerando mucho el proceso de compra del producto."

#: includes/admin/payments/orders.php:1023
msgid "<strong>Failed</strong>: customer clicked Cancel before completing the purchase."
msgstr "<strong>Ha fallado</strong>: el cliente hizo clic en cancelar antes de completar la compra."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:661
msgid "Remove bundle option %s"
msgstr "Elimina opciones del lote %s"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:453
msgid "Remove price option %s"
msgstr "Elimina opciones de precio %s"

#: includes/admin/customers/customers.php:931
msgid "Add Email"
msgstr "Añadir correo electrónico"

#: includes/admin/customers/customers.php:910
msgid "No emails found."
msgstr "No se han encontrado correos electrónicos."

#: includes/admin/customers/customers.php:881
#: includes/admin/customers/customers.php:927
msgid "Make Primary"
msgstr "Hacer primario"

#: includes/admin/customers/customers.php:844
msgid "Customer Emails"
msgstr "Correos electrónicos de cliente"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:261
msgid "Email successfully added to customer."
msgstr "Correo electrónico añadido exitosamente al cliente."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:245
msgid "Email address is already associated with another customer."
msgstr "La dirección de correo electrónico ya está asociada con otro cliente."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:239
msgid "Email already associated with this customer."
msgstr "Correo electrónico ya asociado con este cliente."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:224
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:212
msgid "An error has occured. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:210
msgid "Customer ID is required."
msgstr "La ID de cliente es requerida."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:774
msgid "Failed to delete customer email."
msgstr "Fallo al borrar el correo electrónico del cliente."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:762
msgid "Customer email added."
msgstr "Añadido el correo electrónico del cliente."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:723
msgid "Remove bundle option 1"
msgstr "Elimina la opción 1 de agrupación"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:787
msgid "Failed to set primary email."
msgstr "Fallo al establecer el correo electrónico principal."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:781
msgid "Primary email updated for customer."
msgstr "Correo electrónico principal actualizado para el cliente."

#: includes/privacy-functions.php:590
msgid "Primary Email"
msgstr "Correo electrónico principal"

#: includes/admin/customers/customers.php:845
msgid "This customer can use any of the emails listed here when making new purchases."
msgstr "Este cliente puede usar cualquier dirección de correo electrónico listada aquí cuando realice una nueva compra."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:559
msgid "<strong>Product Type</strong>: Sell this item as a single product, or use the Bundle type to sell a collection of products."
msgstr "<strong>Tipo de producto</strong>: Vende este artículo como un producto único, o usa el la opción de productos agrupados (Bundle) para vender una colección de productos."

#. Description of the plugin
msgid "The easiest way to sell digital products with WordPress."
msgstr "La forma más fácil de vender productos digitales con WordPress."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/login.php:6
#: includes/blocks/views/forms/login.php:11
#: includes/blocks/views/forms/registration.php:13
#: templates/shortcode-login.php:15 includes/blocks/build/login/index.js:1
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Username or Email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:508
msgid "Set ID %s as default price"
msgstr "Establecer el ID %s como precio por defecto"

#: includes/post-types.php:57
msgid "%2$s list navigation"
msgstr "Lista de navegación %2$s"

#: includes/post-types.php:58
msgid "%2$s list"
msgstr "%2$s lista"

#: includes/post-types.php:56
msgid "Filter %2$s list"
msgstr "Filtrar lista %2$s"

#: includes/widgets.php:393
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: includes/widgets.php:400
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: includes/widgets.php:418
msgid "%s ID"
msgstr "ID de %s"

#: includes/emails/tags.php:801
msgid "%1$sView it in your browser %2$s"
msgstr "%1$sVer en tu navegador %2$s"

#: includes/user-functions.php:601
msgid "Your account info"
msgstr "Información de tu cuenta"

#: includes/widgets.php:394
msgid "Specific"
msgstr "Específico"

#: includes/widgets.php:392
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo de visualización:"

#: includes/user-functions.php:586
msgid "New user registration"
msgstr "Registro de nuevo usuario"

#: includes/user-functions.php:616
msgid "Click here to log in"
msgstr "Haz clic aquí para acceder"

#: includes/post-types.php:290
msgid "Edit %s Tag"
msgstr "Editar etiqueta %s"

#: includes/post-types.php:291
msgid "Update %s Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta %s"

#: includes/post-types.php:288
msgid "Parent %s Tag"
msgstr "Etiqueta superior de %s"

#: includes/post-types.php:289
msgid "Parent %s Tag:"
msgstr "Etiqueta superior de %s:"

#: includes/post-types.php:293
msgid "New %s Tag Name"
msgstr "Nuevo nombre de %s Etiqueta"

#: includes/post-types.php:292
msgid "Add New %s Tag"
msgstr "Añadir una nueva %s etiqueta"

#: includes/post-types.php:287
msgid "All %s Tags"
msgstr "Todas las etiquetas %s"

#: includes/post-types.php:286
msgid "Search %s Tags"
msgstr "Buscar %s Etiquetas"

#: includes/post-types.php:255
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Editar %s Categoría"

#: includes/api/class-edd-api.php:2034
msgid "User ID Required"
msgstr "Se requiere el ID de usuario"

#: includes/misc-functions.php:580
msgid "The %1$s argument of %2$s is <strong>deprecated</strong> since Easy Digital Downloads version %3$s! Please use %4$s instead."
msgstr "¡El argumento %1$s de %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %3$s de Easy Digital Downloads! Por favor utiliza %4$s en su lugar."

#: includes/misc-functions.php:588
msgid "The %1$s argument of %2$s is <strong>deprecated</strong> since Easy Digital Downloads version %3$s with no alternative available."
msgstr "El argumento %1$s de %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %3$s de Easy Digital Downloads sin ninguna alternativa disponible."

#: includes/class-edd-license-handler.php:322 src/Extensions/Handler.php:275
msgid "Enter valid license key for automatic updates."
msgstr "Introduce una clave de licencia válida para las actualizaciones automáticas."

#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-customer-stats.php:124
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-single-customer-stats.php:124
msgid "Customer stats successfully recounted."
msgstr "Las estadísticas de clientes se han recalculado con éxito."

#: includes/ajax-functions.php:781
msgid "All Prices"
msgstr "Todos los precios"

#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-single-customer-stats.php:114
msgid "You do not have permission to modify this data."
msgstr "No tienes permisos para modificar este dato."

#: includes/gateways/amazon-payments.php:335
msgid "Connect Easy Digital Downloads to Amazon"
msgstr "Conecta Easy Digital Downloads con Amazon"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:338
msgid "Once registration is complete, enter your API credentials below."
msgstr "Una vez que se complete el registro introduce las credenciales de tu API debajo."

#: includes/scripts.php:533
msgid "You must choose a method."
msgstr "Debes seleccionar un método."

#: includes/scripts.php:534
msgid "Required fields not completed."
msgstr "Campos obligatorios no completados."

#: includes/scripts.php:535
msgid "Are you sure you want to reset your store? This process is <strong><em>not reversible</em></strong>. Please be sure you have a recent backup."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar tu tienda? Este proceso <strong><em>no es reversible</em></strong>. Por favor asegúrate de que tienes una copia de seguridad reciente."

#: includes/admin/tools.php:172
msgid "Reset Store"
msgstr "Reiniciar tienda"

#: includes/api/class-edd-api.php:1730
msgid "No download logs found!"
msgstr "¡No se han encontrado registros de descargas!"

#: includes/admin/tools.php:207
msgid "<strong>Deletes</strong> all payment records, customers, and related log entries."
msgstr "<strong>Eliminar</strong> todos los registros de pago, clientes y registros de entradas relacionados."

#: includes/admin/tools.php:205
msgid "Recalculates the lifetime value and purchase counts for all customers."
msgstr "Recalcula el número de compras y el total de ingresos obtenidos por cada uno de los clientes."

#. translators: %s: Singular wownload label, lowercase
#: includes/admin/tools.php:196
msgid "Recalculates the earnings and sales stats for a specific %s."
msgstr "Recalcula las estadísticas de ingresos y ventas para una %s específica."

#: includes/admin/tools.php:192
msgid "Recalculates the total store earnings and sales."
msgstr "Recalcula el total de ingresos y ventas de la tienda."

#. translators: %s: Plural download label, lowercase
#: includes/admin/tools.php:165
msgid "Recount Earnings and Sales for All %s"
msgstr "Recuento de ingresos y ventas para todas %s"

#. translators: %s: Singular download label, lowercase
#: includes/admin/tools.php:158
msgid "Recount Earnings and Sales for a %s"
msgstr "Recuento de ingresos y ventas para una %s"

#: includes/admin/tools.php:153
msgid "Recount Store Earnings and Sales"
msgstr "Recuento de ingresos y ventas de la tienda."

#: includes/admin/tools.php:144
msgid "Use these tools to recount / reset store stats."
msgstr "Utiliza estas herramientas para recalcular / reiniciar las estadísticas de la tienda."

#: includes/post-types.php:54
msgid "Use as %1$s Image"
msgstr "Usar como imagen de %1$s"

#: includes/post-types.php:53
msgid "Remove %1$s Image"
msgstr "Borrar la imagen de %1$s"

#: includes/post-types.php:52
msgid "Set %1$s Image"
msgstr "Establecer imagen de %1$s"

#: includes/post-types.php:51
msgid "%1$s Image"
msgstr "Imagen de %1$s"

#. translators: %s: Pural download label, lowercase
#: includes/admin/tools.php:202
msgid "Recalculates the earnings and sales stats for all %s."
msgstr "Recalcula las estadísticas de ingresos y pagos para todo %s."

#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-download-stats.php:129
msgid "Earnings and sales stats successfully recounted for %s."
msgstr "Las estadísticas de ingresos y ventas se han recalculado con éxito para %s."

#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-all-stats.php:99
msgid "Earnings and sales stats successfully recounted."
msgstr "Las estadísticas de ingresos y ventas se han recalculado con éxito."

#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-store-earnings.php:174
msgid "Store earnings successfully recounted."
msgstr "Ingresos de la tienda recontadas correctamente."

#. translators: the license expiration date.
#: src/Licensing/Messages.php:169
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Tu clave de licencia caduca el %s."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:256
msgid "The number at which the sequence should begin."
msgstr "El número en el que debe comenzar la secuencia."

#: includes/admin/settings/register-settings.php:798
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#. translators: %s: the setting ID
#: includes/admin/settings/register-settings.php:1472
msgid "The callback function used for the %s setting is missing."
msgstr "La función de retorno usada para el ajuste %s no se encuentra."

#: src/Licensing/Messages.php:156
msgid "License key never expires."
msgstr "La  licencia nunca caduca."

#: includes/admin/admin-bar.php:81
msgid "Store Settings"
msgstr "Ajustes de la tienda"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:778
msgid "Sale Notifications"
msgstr "Notificaciones de venta"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:777
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Recibos de compra"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:136
msgid "Check this box if you do not want to receive sales notification emails."
msgstr "Selecciona esta casilla si no quieres recibir correos electrónicos de notificación de ventas."

#: includes/admin/reporting/export/export-functions.php:85
msgid "Batch Processing Complete"
msgstr "Procesamiento por lotes completado."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:115
msgid "Page Settings"
msgstr "Configuración de página"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:54
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:47
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:46
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-adjustment.php:153
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/import/class-batch-import-downloads.php:65
#: includes/admin/import/class-batch-import-payments.php:77
#: includes/admin/import/class-batch-import.php:199
msgid "You do not have permission to import data."
msgstr "No tienes permisos para importar los datos."

#: includes/admin/customers/customers.php:1144
msgid "Use this tool to recalculate the purchase count and total value of the customer."
msgstr "Utiliza esta herramienta para recalcular el contador de compra y el valor total del cliente."

#: includes/admin/customers/customers.php:1151 includes/admin/tools.php:142
msgid "Recount Stats"
msgstr "Recontar estadísticas"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:308
msgid "No sales for dates provided."
msgstr "No hay ventas para las fechas señaladas."

#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:88
msgid "Log data:"
msgstr "Registro de datos:"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:349
msgid "No earnings for dates provided."
msgstr "No hay ingresos para las fechas señaladas."

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:42
#: includes/blocks/build/terms/index.js:1
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/admin/customers/customers.php:1143 includes/admin/tools.php:169
msgid "Recount Customer Stats"
msgstr "Recontar estadísticas del cliente"

#. translators: the upload directory
#: includes/admin/class-edd-notices.php:350 src/Admin/SiteHealth/Direct.php:225
msgid "First, please resave the Misc settings tab a few times. If this warning continues to appear, create a file called \".htaccess\" in the %s directory, and copy the following into it:"
msgstr "En primer lugar, vuelve a guardar la pestaña de ajustes Misc durante varias veces. Si el aviso continúa apareciendo, crea un archivo llamado \".htaccess\" en el directorio %s, y copia lo siguiente dentro de él:"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:172
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:166
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/admin/customers/customers.php:1189
msgid "Verify account."
msgstr "Verificar cuenta."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:756
msgid "User successfully verified."
msgstr "Usuario verificado correctamente."

#: includes/admin/customers/customers.php:1187
msgid "This customer's user account is pending verification."
msgstr "Esta cuenta de usuario está pendiente de verificación."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/register.php:29
#: includes/blocks/views/forms/registration.php:57
#: templates/shortcode-register.php:35
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: includes/blocks/views/orders/receipt-files.php:61
#: templates/shortcode-receipt.php:297
msgid "No downloadable files found for this bundled item."
msgstr "No hay archivos descargables para este pack."

#: includes/blocks/views/orders/totals.php:25
#: templates/shortcode-receipt.php:56
msgid "Payment Key"
msgstr "Clave de pago"

#: templates/shortcode-register.php:15
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrar nueva cuenta"

#: templates/widget-cart-checkout.php:2 templates/widget-cart-empty.php:3
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: templates/widget-cart-item.php:4
msgid "remove"
msgstr "eliminar"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://easydigitaldownloads.com"
msgstr "https://easydigitaldownloads.com"

#: includes/blocks/views/orders/receipt-items.php:7
#: templates/shortcode-receipt.php:19
msgid "The specified receipt ID appears to be invalid."
msgstr "El ID de recibo especificado parece ser no válido."

#: templates/widget-cart-checkout.php:3 templates/widget-cart-empty.php:4
msgid "Estimated Tax:"
msgstr "Impuestos estimados:"

#: templates/widget-cart.php:9
msgid "Number of items in cart"
msgstr "Número de artículos en el carrito"

#: includes/template-actions.php:19
msgid "You need to log in to edit your profile."
msgstr "Tienes que acceder para editar tu perfil."

#: includes/post-types.php:486
msgid "%1$s %2$s not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%1$s %3$s not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%1$s %2$s no actualizado, alguien lo esta editando."
msgstr[1] "%1$s %3$s no actualizados, alguien lo esta editando."

#: includes/post-types.php:487
msgid "%1$s %2$s permanently deleted."
msgid_plural "%1$s %3$s permanently deleted."
msgstr[0] "%1$s %2$s borrado permanentemente."
msgstr[1] "%1$s %3$s borrador permanentemente."

#: includes/post-types.php:485
msgid "%1$s %2$s updated."
msgid_plural "%1$s %3$s updated."
msgstr[0] "%1$s %2$s actualizado."
msgstr[1] "%1$s %3$s actualizados."

#: includes/post-types.php:460
msgid "%2$s published. %1$sView %2$s%3$s."
msgstr "%2$s publicado. %1$sVer %2$s%3$s."

#: includes/post-types.php:461
msgid "%2$s saved. %1$sView %2$s%3$s."
msgstr "%2$s guardado. %1$sVer %2$s%3$s."

#: includes/post-types.php:462
msgid "%2$s submitted. %1$sView %2$s%3$s."
msgstr "%2$s enviado. %1$sVer %2$s%3$s."

#: includes/post-types.php:458 includes/post-types.php:459
msgid "%2$s updated. %1$sView %2$s%3$s."
msgstr "%2$s actualizado. %1$sVer %2$s%3$s."

#: includes/post-types.php:411
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Abandonado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Abandonados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types.php:406
msgctxt "Abandoned payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#. translators: %s Payment status count
#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-actions.php:17
#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-actions.php:26
#: includes/gateways/stripe/includes/gateway-actions.php:35
#: includes/post-types.php:429
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types.php:424
msgctxt "Active discount code status"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/template-functions.php:207
msgid "Added to cart"
msgstr "Añadido al carrito"

#: includes/process-purchase.php:1281
msgid "An internal error has occurred, please try again or contact support."
msgstr "Ocurrió un error interno, por favor, intente nuevamente o contacte a soporte."

#: includes/scripts.php:510
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta nota?"

#: includes/scripts.php:509
msgid "Are you sure you want to delete this adjustment?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar este ajuste?"

#: includes/scripts.php:511
msgid "Are you sure you want to delete this tax rate?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tasa de impuestos?"

#: includes/scripts.php:514
msgid "Are you sure you want to resend the purchase receipt?"
msgstr "¿Seguro que quieres reenviar el recibo de compra?"

#: includes/template-functions.php:480
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#. translators: singular download label
#: includes/class-edd-html-elements.php:45 includes/scripts.php:522
msgid "Choose a %s"
msgstr "Seleccione un %s"

#. translators: plural download label
#: includes/scripts.php:524
msgid "Choose one or more %s"
msgstr "Selecciona una o más %s"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:54
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: includes/widgets.php:245
msgid "Display the details of a specific %s"
msgstr "Visualice los detalles de una determinada %s"

#: includes/widgets.php:148
msgid "Display the downloads categories or tags"
msgstr "Muestra las categorías o etiquetas de las descargas"

#: includes/widgets.php:38
msgid "Display the downloads shopping cart"
msgstr "Mostrar el carrito de descargas"

#. translators: the user email
#: includes/user-functions.php:590
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#: includes/process-purchase.php:721
msgid "Enter a password"
msgstr "Introduzca una contraseña"

#: includes/process-purchase.php:700 includes/process-purchase.php:813
msgid "Enter an email"
msgstr "Introduzca un correo electrónico"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:52
#: includes/blocks/includes/orders/orders.php:574
#: templates/history-downloads.php:46
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: includes/blocks/views/downloads/content.php:18
#: includes/template-functions.php:151
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/template-functions.php:476
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: includes/template-functions.php:488
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: includes/widgets.php:221
msgid "Hide Empty Categories:"
msgstr "Esconder categorías vacías:"

#: includes/post-types.php:437
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types.php:432
msgctxt "Inactive discount code status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/template-functions.php:504
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"

#: includes/process-purchase.php:653
msgid "Invalid username. Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed"
msgstr "Nombre de usuario no válido. Sólo se admiten letras (a-z) y números"

#: includes/scripts.php:529
msgid "Item price must be numeric"
msgstr "Precio de artículo debe ser númerico"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:148
msgid "Line 1"
msgstr "Línea 1"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:153
msgid "Line 2"
msgstr "Línea 2"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:204
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: includes/blocks/includes/orders/orders.php:326
#: includes/blocks/views/orders/receipt-files.php:70
#: includes/emails/tags.php:377 templates/history-downloads.php:89
#: templates/shortcode-receipt.php:306
msgid "No downloadable files found."
msgstr "No se han encontrado archivos descargables."

#: includes/admin/reporting/reports.php:2783 includes/user-functions.php:941
#: includes/user-functions.php:945
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: includes/process-purchase.php:423
msgid "One or more of the discounts you entered is invalid"
msgstr "Uno o más descuentos introducidos no son válidos"

#. translators: %s: password message
#: includes/user-functions.php:611
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"

#: includes/scripts.php:527
msgid "Payments must contain at least one item"
msgstr "Los pagos deben contener al menos un artículo"

#: includes/template-functions.php:523
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"

#: includes/scripts.php:171
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor espera..."

#: includes/scripts.php:166
msgid "Please enter a discount code"
msgstr "Por favor introduzca un código de descuento"

#: includes/scripts.php:170
msgid "Please enter a username before applying a discount code"
msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario antes de aplicar el código de descuento"

#: includes/process-purchase.php:505
msgid "Please enter billing state / region"
msgstr "Por favor, introduce la provincia de facturación"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:907
#: includes/process-purchase.php:487
msgid "Please enter your zip / postal code"
msgstr "Por favor introduce tu zip o código postal"

#: includes/scripts.php:165
msgid "Please select a payment method"
msgstr "Por favor, selecciona un método de pago"

#: includes/scripts.php:531
msgid "Quantity must be numeric"
msgstr "La cantidad debe ser númerica"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:209
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"

#: includes/template-functions.php:484
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:226
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/widgets.php:438 includes/widgets.php:445
msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"

#: includes/widgets.php:217
msgid "Show Count:"
msgstr "Mostrar contador:"

#: includes/widgets.php:431 includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "Show Purchase Button"
msgstr "Mostrar botón de compra"

#: includes/scripts.php:507
msgid "Sorry, not available for variable priced products."
msgstr "Lo sentimos, no está disponible para productos con variables de precio."

#: includes/blocks/includes/orders/orders.php:165 includes/shortcodes.php:668
msgid "Sorry, trouble retrieving order receipt."
msgstr "Lo siento, ha habido un problema al recuperar el recibo del pedido."

#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:80
#: includes/admin/tools.php:704 includes/admin/views/tmpl-order-subtotal.php:16
#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart-subtotal.php:10
#: includes/blocks/views/orders/totals.php:43 includes/emails/tags.php:203
#: templates/checkout_cart.php:102 templates/shortcode-receipt.php:76
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/widgets.php:206
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"

#: includes/shortcodes.php:838
msgid "The passwords you entered do not match. Please try again."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: includes/process-purchase.php:366
msgid "The selected payment gateway is not enabled"
msgstr "La pasarela de pago seleccionada no esta activa"

#: includes/gateways/stripe/includes/compat.php:116
#: includes/process-purchase.php:569 includes/process-purchase.php:948
msgid "The user information is invalid"
msgstr "La información de usuario no es válida"

#: includes/widgets.php:91 includes/widgets.php:202 includes/widgets.php:387
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: includes/admin/customers/customers.php:712
#: includes/admin/customers/customers.php:753
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:407
#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:90
#: includes/admin/tools.php:722 includes/admin/views/tmpl-order-refund.php:39
#: includes/admin/views/tmpl-order-total.php:16
#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart-total.php:8
#: includes/blocks/views/orders/totals.php:63
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/functions.php:150
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/functions.php:197
#: templates/checkout_cart.php:129 templates/shortcode-receipt.php:163
msgid "Total"
msgstr "Total"

#. translators: plural download label
#: includes/scripts.php:520
msgid "Type to search %s"
msgstr "Escriba para buscar %s"

#: includes/scripts.php:506
msgid "Use This File"
msgstr "Usar Este Archivo"

#: includes/template-functions.php:472
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: includes/template-functions.php:492
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: includes/template-actions.php:32
msgid "You are already logged in"
msgstr "Ya ha iniciado sesión"

#: includes/process-download.php:285
msgid "You do not have permission to download this file"
msgstr "No tiene los permisos suficientes para descargar este archivo"

#: includes/query-filters.php:51
msgid "You do not have permission to view this file."
msgstr "No tienes permisos para ver este archivo"

#: includes/process-purchase.php:440
msgid "You must agree to the terms of use"
msgstr "Debe aceptar los términos de uso"

#: includes/process-purchase.php:787
msgid "You must be logged into an account to purchase"
msgstr "Deberías acceder a tu cuenta para realizar la compra"

#: includes/scripts.php:526
msgid "You must have at least one field"
msgstr "Debe tener al menos un campo"

#: includes/scripts.php:525
msgid "You must have at least one price"
msgstr "Debe tener al menos un precio"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:66
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:51
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:52
#: includes/admin/tools.php:790
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:105
#: includes/checkout/template.php:403
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:839
#: templates/shortcode-profile-editor.php:163
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Zip/Código postal"

#. translators: Site name
#: includes/user-functions.php:585
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario"

#. translators: Site name
#: includes/user-functions.php:600
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Tu nombre de usuario y contraseña"

#. translators: plural download label
#: includes/shortcodes.php:615
msgctxt "download post type name"
msgid "No %s found"
msgstr "No %s encontrado"

#: includes/user-functions.php:945
msgid "Your account has already been verified."
msgstr "Tu cuenta ya ha sido verificada."

#: includes/user-functions.php:773 includes/user-functions.php:774
msgid "Verify your account"
msgstr "Verifica tu cuenta"

#: includes/scripts.php:199 includes/template-functions.php:193
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: includes/admin/tools.php:151 includes/scripts.php:200
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor selecciona una opción"

#: includes/blocks/views/orders/pending.php:5 templates/account-pending.php:3
msgid "An email with an activation link has been sent."
msgstr "Un correo electrónico con el enlace de activación ha sido enviado."

#: templates/shortcode-profile-editor.php:19
msgid "Saved cart"
msgstr "Carrito guardado"

#: includes/shortcodes.php:706
msgid "You must be logged in to view this payment receipt."
msgstr "Debes estar conectado para visualizar el recibo de este pago."

#: templates/history-downloads.php:14 templates/history-purchases.php:13
msgid "Your account has been successfully verified!"
msgstr "¡Tu cuenta ha sido verificada satisfactoriamente!"

#: includes/scripts.php:197
msgid "You have already added this item to your cart"
msgstr "Ya has añadido este elemento a tu carrito"

#: includes/user-functions.php:989
msgid "Invalid verification token provided."
msgstr "El token de verificación no es válido"

#: includes/user-functions.php:941
msgid "You must be logged in to verify your account."
msgstr "Debes estar conectado para verificar tu cuenta"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:218
#: includes/user-functions.php:937
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Falló de verificación del nonce."

#: includes/user-functions.php:605
msgid "Password entered at checkout"
msgstr "Contraseña introducida en el pago"

#. translators: %s: URL to request a new verification link
#: includes/user-functions.php:908
msgid "Sorry but your account verification link has expired. <a href=\"%s\">Click here</a> to request a new verification URL."
msgstr "Lo siento pero el enlace de verificación de tu cuenta ha caducado. <a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para pedir una nueva URL de verificación."

#: includes/scripts.php:505
msgid "Add New Download"
msgstr "Añadir nueva descarga"

#: includes/blocks/includes/orders/functions.php:38
#: includes/blocks/includes/orders/orders.php:143
#: templates/history-purchases.php:79
msgid "View Details and Downloads"
msgstr "Ver detalles y descargas"

#: templates/shortcode-login.php:12
msgid "Log into Your Account"
msgstr "Inicia sesión con tu cuenta"

#. translators: %s: Restore cart URL
#: templates/shortcode-profile-editor.php:22
msgid "You have a saved cart, <a href=\"%s\">click here</a> to restore it."
msgstr "Tienes un carrito guardado, haz <a href=\"%s\">click aquí</a> para restaurarlo."

#: templates/history-downloads.php:44
msgid "Download Name"
msgstr "Nombre de descarga"

#: includes/widgets.php:148
msgid "Downloads Categories / Tags"
msgstr "Categorías / Etiquetas de las descargas"

#: includes/widgets.php:38
msgid "Downloads Cart"
msgstr "Carrito de descargas"

#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart.php:15
#: templates/checkout_cart.php:11
msgid "Item Name"
msgstr "Nombre del artículo"

#: includes/template-functions.php:500
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"

#: includes/scripts.php:168
msgid "Discount Applied"
msgstr "Descuento aplicado"

#: includes/payments/actions.php:434
msgid "Lost Password"
msgstr "Recuperar contraseña"

#: includes/process-download.php:286
msgid "Purchase Verification Failed"
msgstr "Fallo en la verificación de la compra"

#: includes/post-types.php:489
msgid "%1$s %2$s restored from the Trash."
msgid_plural "%1$s %3$s restored from the Trash."
msgstr[0] "%1$s %2$s restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%1$s %3$s restaurados de la papelera."

#: includes/post-types.php:488
msgid "%1$s %2$s moved to the Trash."
msgid_plural "%1$s %3$s moved to the Trash."
msgstr[0] "%1$s %2$s movido a la papelera."
msgstr[1] "%1$s %3$s movidos a la papelera."

#: templates/history-purchases.php:102
msgid "You have not made any purchases."
msgstr "No has realizado ninguna compra."

#. translators: %s - success page URL
#: templates/payment-processing.php:5
msgid "Your purchase is processing. This page will reload automatically in 8 seconds. If it does not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Tu compra se está procesando. Esta página se actualizará automáticamente en 8 segundos. Si no funciona haz clic <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: templates/shortcode-profile-editor.php:201
msgid "Change your Password"
msgstr "Cambia tu contraseña"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:145
msgid "Change your Billing Address"
msgstr "Cambia tu dirección de facturación"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:41
msgid "Change your Name"
msgstr "Cambia tu nombre"

#: templates/shortcode-profile-editor.php:28
msgid "Your profile has been edited successfully."
msgstr "Tu perfil ha sido editado correctamente."

#: includes/scripts.php:516
msgid "Copy these links to your clipboard and give them to your customer"
msgstr "Copia estos enlaces en el portapapeles y dáselos a tu cliente"

#: includes/scripts.php:513
msgid "Are you sure you want to regenerate this API key?"
msgstr "¿Seguro que quieres regenerar esta clave de la API?"

#: includes/process-purchase.php:1029
msgid "The zip / postal code you entered for your billing address is invalid"
msgstr "El código postal que has introducido en tu dirección de facturación no es válido"

#: includes/process-purchase.php:664
msgid "You must register or login to complete your purchase"
msgstr "Para completar tu compra debes iniciar sesión o registrarte"

#: includes/process-purchase.php:31 includes/scripts.php:198
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Tu carrito esta vacío"

#: includes/shortcodes.php:849
msgid "The email you entered is invalid. Please enter a valid email."
msgstr "El email introducido no es válido. Por favor introduce un correo electrónico válido."

#: includes/scripts.php:169
msgid "Please enter an email address before applying a discount code"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico antes de aplicar el código de descuento"

#: includes/shortcodes.php:283
msgid "Purchase All Items"
msgstr "Comprar todos los artículos"

#. translators: singular download label
#: includes/scripts.php:518
msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este %s?"

#: includes/scripts.php:512
msgid "Are you sure you want to revoke this API key?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar esta clave de la API?"

#: includes/widgets.php:98
msgid "Hide on Checkout Page"
msgstr "Ocultar en la página de finalizar la compra"

#: includes/process-purchase.php:750
msgid "You must log in or register to complete your purchase"
msgstr "Para completar tu compra debes iniciar sesión o registrarte"

#: templates/history-downloads.php:135
msgid "You have not purchased any downloads"
msgstr "No has comprado ninguna descarga"

#: includes/blocks/views/forms/login.php:40 templates/shortcode-login.php:29
#: includes/blocks/build/login/index.js:1
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/buy-now/checkout.php:81
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/checkout.php:274
#: includes/process-purchase.php:471
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida"

#: includes/template-functions.php:496
msgid "Orange"
msgstr "Anaranjado"

#: includes/admin/thickbox.php:59 includes/template-functions.php:522
msgid "Button"
msgstr "Botón."

#: includes/blocks/views/forms/login.php:44 includes/payments/actions.php:435
#: templates/shortcode-login.php:33 includes/blocks/build/login/index.js:1
msgid "Lost Password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:912
#: includes/process-purchase.php:499
msgid "Please select your billing country"
msgstr "Por favor elige tu país de facturación"

#: includes/process-purchase.php:493
msgid "Please enter your billing city"
msgstr "Por favor escribe tu ciudad de facturación"

#: includes/process-purchase.php:475
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Por favor, introduce tu nombre"

#: includes/widgets.php:243 includes/widgets.php:364
msgid "%s Details"
msgstr "%s Detalles"

#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart.php:16
#: templates/checkout_cart.php:12
msgid "Item Price"
msgstr "Precio"

#. translators: 1: PHP file name, 2: EDD version number
#: includes/misc-functions.php:539 includes/misc-functions.php:649
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Easy Digital Downloads version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s es <strong>obsoleto</strong> desde Easy Digital Downloads version %2$s no hay alternativa disponible."

#. translators: 1: PHP file name, 2: EDD version number, 3: alternative file
#. name
#: includes/misc-functions.php:531 includes/misc-functions.php:646
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Easy Digital Downloads version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s es <strong>obsoleto</strong> desde Easy Digital Downloads version %2$s! Utiliza %3$s como alternativa."

#. translators: plural downlaods label
#: includes/admin/admin-bar.php:93
msgid "All %1$s"
msgstr "Todos %1$s"

#: includes/class-edd-html-elements.php:440 includes/post-types.php:123
msgid "All Discounts"
msgstr "Todos los descuentos"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:267
#: includes/gateways/amazon-payments.php:268
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: includes/currency/functions.php:25
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Dólar Australiano (&#36;)"

#: includes/currency/functions.php:26
msgid "Brazilian Real (R&#36;)"
msgstr "Real brasileño (R&#36;)"

#: includes/currency/functions.php:27
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Dólar Canadiense  (&#36;)"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:49
#: includes/post-types.php:259
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/post-types.php:295
msgid "Choose from most used %s tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas %s"

#: includes/admin/adjustments/adjustment-functions.php:43
#: includes/admin/adjustments/adjustment-functions.php:99
#: includes/admin/admin-pages.php:88 includes/admin/reporting/reports.php:2184
#: includes/admin/settings/display-settings.php:40 includes/post-types.php:129
#: includes/reports/reports-functions.php:336
#: includes/upgrades/functions.php:146
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"

#: includes/post-types.php:42
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"

#: includes/currency/functions.php:23
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Euros (&euro;)"

#: includes/post-types.php:390
msgctxt "Failed payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: includes/currency/functions.php:30
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Dólar Hong Kong (&#36;)"

#. Translators: %s - IPN Verification response
#: includes/gateways/amazon-payments.php:1024
#: includes/gateways/amazon-payments.php:1064
#: includes/gateways/paypal-standard.php:492
#: includes/gateways/paypal-standard.php:499
#: includes/gateways/paypal-standard.php:592
#: includes/gateways/paypal-standard.php:602
#: includes/gateways/paypal-standard.php:675
#: includes/gateways/paypal-standard.php:684
#: includes/gateways/paypal/ipn.php:127 includes/gateways/paypal/ipn.php:135
msgid "IPN Error"
msgstr "Error IPN"

#: includes/currency/functions.php:45
msgid "Indian Rupee (&#8377;)"
msgstr "Rupia India (&#8377;)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:592
msgid "Invalid business email in IPN response. IPN data: %s"
msgstr "Correo electrónico de negocios no válido en respuesta IPN. Datos IPN: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:602
msgid "Invalid currency in IPN response. IPN data: %s"
msgstr "Moneda no válida en respuesta IPN. Datos de la IPN : %s"

#: includes/process-purchase.php:564 includes/process-purchase.php:674
#: includes/process-purchase.php:800 includes/users/register.php:80
msgid "Invalid email"
msgstr "Correo electrónico no válido"

#: includes/process-purchase.php:654 includes/users/register.php:59
#: includes/users/register.php:67
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"

#: includes/currency/functions.php:47
msgid "Iranian Rial (&#65020;)"
msgstr "Rial Iraní (&#65020;)"

#: includes/currency/functions.php:32
msgid "Israeli Shekel (&#8362;)"
msgstr "Shekel Israelí (&#8362;)"

#: includes/currency/functions.php:33
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Yen Japonés (&yen;)"

#: includes/currency/functions.php:34
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits Malasia"

#: includes/currency/functions.php:35
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Peso Mejicano (&#36;)"

#: includes/emails/template.php:241
msgid "Missing purchase key."
msgstr "No se cuentra el código de compra."

#: includes/post-types.php:122
msgid "New Discount"
msgstr "Nuevo descuento"

#: includes/currency/functions.php:36
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "Dólar Neozelandés (&#36;)"

#: includes/post-types.php:47
msgid "No %2$s found"
msgstr "No se encontraron %2$s"

#: includes/post-types.php:48
msgid "No %2$s found in Trash"
msgstr "No se encontraron %2$s en la papelera"

#: includes/post-types.php:126
msgid "No Discounts found"
msgstr "No se han encontrado descuentos"

#: includes/post-types.php:127
msgid "No Discounts found in Trash"
msgstr "No se han encontrado descuentos en la papelera"

#: includes/post-types.php:96
msgid "No Payments found"
msgstr "No se encontraron pagos"

#: includes/post-types.php:97
msgid "No Payments found in Trash"
msgstr "No se encontraron pagos en la papelera"

#: includes/gateways/manual.php:33 includes/gateways/paypal-standard.php:170
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:114
msgid "Nonce verification has failed"
msgstr "La verificación ha fallado"

#: includes/process-purchase.php:710
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: includes/gateways/functions.php:54 includes/gateways/functions.php:55
#: includes/gateways/functions.php:71
#: includes/gateways/paypal/admin/settings.php:36
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:815
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "Reembolso Paypal con ID de transacción: %s"

#: includes/gateways/manual.php:73
msgid "Payment creation failed while processing a manual (free or test) purchase. Payment data: %s"
msgstr "La creación del pago falló al procesar una compra manual (gratuita o de prueba). Datos de pago: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:595
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "El pago falló debido a un correo electrónico de negocios de PayPal inválido."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:605
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "El pago falló debido a una moneda inválida en PayPal IPN."

#: includes/currency/functions.php:38
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos Filipinos"

#: includes/blocks/edd-blocks.php:93 includes/emails/tags.php:245
#: includes/emails/template.php:262
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"

#: includes/post-types.php:382
msgctxt "Refunded payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Reintegrado"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:333
msgid "Register with Amazon"
msgstr "Registro con Amazon"

#: includes/currency/functions.php:48
msgid "Russian Rubles"
msgstr "Rublos rusos"

#: includes/post-types.php:46
msgid "Search %2$s"
msgstr "Buscar %2$s"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:56
#: includes/class-edd-html-elements.php:444 includes/post-types.php:125
msgid "Search Discounts"
msgstr "Buscar descuentos"

#: includes/currency/functions.php:40
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Dólar Singapur (&#36;)"

#: includes/deprecated-functions.php:1156
msgid "Status changed from %s to %s"
msgstr "Estado cambiado de %s a %s"

#: includes/currency/functions.php:42
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suizo"

#: includes/currency/functions.php:43
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nuevos Dólares Taiwan"

#: includes/currency/functions.php:44
msgid "Thai Baht (&#3647;)"
msgstr "Baht tailandés (&#3647;)"

#: includes/gateways/functions.php:320
msgid "The requested price ID does not exist."
msgstr "El precio solicitado por el ID no existe."

#: includes/currency/functions.php:46
msgid "Turkish Lira (&#8378;)"
msgstr "Lira turca (&#8378;)"

#: includes/currency/functions.php:22
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Dólares USA (&#36;)"

#: includes/users/register.php:63
msgid "Username already taken"
msgstr "Este nombre de usuario ya está ocupado"

#: includes/post-types.php:45
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"

#: includes/post-types.php:124
msgid "View Discount"
msgstr "Ver descuentos"

#: includes/post-types.php:50
msgctxt "download post type menu name"
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"

#: includes/post-types.php:38
msgctxt "download post type name"
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"

#: includes/post-types.php:117
msgctxt "post type general name"
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"

#: includes/post-types.php:87
msgctxt "post type general name"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/post-types.php:118
msgctxt "post type singular name"
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: includes/post-types.php:88
msgctxt "post type singular name"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: includes/post-types.php:39
msgctxt "singular download post type name"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:725
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal"
msgstr "Pago recibido en una divisa no aceptada. Esta divisa debe ser aceptada manualmente a través de PayPal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:738
msgid "Payment was sent to non-confirmed or non-registered email address."
msgstr "El pago ha sido enviado a un emal no confirmado o no registrado."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:756
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance"
msgstr "El pago está pendiente por razones desconocidas. Contacta al servicio de atención al cliente de PayPal para que te ayude."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:706
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days"
msgstr "El pago ha sido realizado via eCheck y será ejecutado automáticamente en 5-8 días."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:713
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal"
msgstr "El pago requiere una dirección de cliente confirmada y debe ser aceptada manualmente a través de PayPal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:732
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations"
msgstr "El pago está siendo revisado por el equipo de PayPal como de alto riesgo o como una posible violación de la legislación gubernamental."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:744
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted"
msgstr "Debes actualizar tu cuenta de Paypal para que este método de pago pueda ser aceptado "

#: includes/gateways/amazon-payments.php:358
msgid "MWS Secret Key"
msgstr "Clave secreta MWS"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:351
msgid "MWS Access Key"
msgstr "Clave de acceso MWS"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:1057
#: includes/gateways/amazon-payments.php:1132
msgid "Refund completed in Amazon. Refund ID: %s"
msgstr "El reembolso ha sido completado en Amazon. ID del reembolso: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:750
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment"
msgstr "La cuenta de PayPal no está verificada. Verifica la cuenta para aceptar este pago"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:809
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Reembolso parcial de PayPal procesado: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:814
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "El pago de PayPal #%s ha sido reembolsado por la razón: %s"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:817
#: includes/gateways/amazon-payments.php:831
msgid "Missing Reference ID, please try again."
msgstr "Falta el ID de referencia. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/gateways/amazon-payments.php:864
msgid "Your payment could not be authorized, please try a different payment method. Reason: %s"
msgstr "Tu pago podría no estar autorizado, por favor prueba un método de pago diferente. Razón: %s"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:910
msgid "There was an issue processing your payment. Amazon error: %s"
msgstr "Ha habido un problema procesando tu pago. Error de Amazon: %s"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:1127
msgid "Refund declined in Amazon. Refund ID: %s"
msgstr "Reembolso declinado en Amazon: ID del reembolso: %s"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:1136
msgid "Refund initiated in Amazon. Reference ID: %s"
msgstr "Reembolso iniciado en Amazon. ID de referencia: %s"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:1142
msgid "Refund request failed in Amazon."
msgstr "Petición de reembolso denegado en Amazon."

#: includes/gateways/amazon-payments.php:666
msgid "Currently logged into Amazon as"
msgstr "Actualmente identificado en Amazon como"

#: includes/plugin-compatibility.php:74
msgid "Check this box in order to append a ?nocache parameter to the checkout URL to prevent caching plugins from caching the page."
msgstr "Marca esta casilla para añadir un parámetro ?nocache a la URL de pago y así evitar que los plugins de cache metan esta página en la cache."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:719
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations"
msgstr "Los pagos deben ser aceptados manualmente a través de PayPal debido a regulaciones internacionales de la cuenta."

#: includes/gateways/amazon-payments.php:1043
msgid "Capture declined in Amazon"
msgstr "Captura rechazada en Amazon"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:382
msgid "The IPN URL to provide in your MWS account. Enter this under your <a href=\"%s\">Integration Settings</a>"
msgstr "La URL de IPN proporcionada en tu cuenta MWS. Introdúcela bajo tus <a href=\"%s\">ajustes de integración</a>"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:381
msgid "Amazon Merchant IPN URL"
msgstr "URL de Amazon Merchant IPN"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:373
msgid "The Return URL to provide in your MWS Application. Enter this under your Login and Pay &rarr; Web Settings"
msgstr "La URL de retorno proporcionada en tu aplicación MWS. Introdúcela bajo Inicio de sesión y Pago &rarr; Ajustes web."

#: includes/gateways/amazon-payments.php:372
msgid "Amazon MWS Callback URL"
msgstr "URL de retorno Amazon MWS"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:366
msgid "The Amazon Client ID. Should look like `amzn1.application-oa2...`"
msgstr "La ID de cliente de Amazon. Debe parecerse a `amzn1.application-oa2...`"

#: includes/post-types.php:258
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría %s"

#: includes/post-types.php:250
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "%s Category"
msgstr "Categoría %s"

#: includes/post-types.php:285
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "%s Tag"
msgstr "Etiqueta %s"

#: includes/currency/functions.php:24
msgid "Pound Sterling (&pound;)"
msgstr "Libras Esterlinas (&pound;)"

#: includes/post-types.php:403
msgid "Revoked <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Revoked <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Revocado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Anulados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types.php:398
msgctxt "Revoked payment status"
msgid "Revoked"
msgstr "Anulado"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:345
msgid "Found in the Integration settings. Also called a Merchant ID"
msgstr "Lo encontraras en los ajustes de integración. También llamado Merchant ID"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:352
#: includes/gateways/amazon-payments.php:359
msgid "Found on Seller Central in the MWS Keys section"
msgstr "Lo encontraras en \"Central del vendedor\" en la sección de claves de MWS"

#: includes/post-types.php:254
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Categoría superior de la %s:"

#: includes/post-types.php:253
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Categoría superior de la %s"

#: includes/post-types.php:222 includes/post-types.php:231
msgid "Enter %s name here"
msgstr "Introducir aquí el nombre de la %s"

#: includes/post-types.php:249
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "%s Categories"
msgstr "Categorías de %s"

#: includes/post-types.php:284
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "%s Tags"
msgstr "Etiquetas de %s"

#: includes/post-types.php:99
msgid "Payment History"
msgstr "Historial de pagos"

#: includes/post-types.php:94
msgid "View Payment"
msgstr "Ver pago"

#: includes/post-types.php:93
msgid "All Payments"
msgstr "Todos los pagos"

#: includes/post-types.php:92
msgid "New Payment"
msgstr "Nuevo pago"

#: includes/install.php:298
msgid "Purchase History"
msgstr "Historial de compras"

#: includes/install.php:290
msgid "Purchase Confirmation"
msgstr "Confirmación de pago"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:344
msgid "Seller ID"
msgstr "ID de vendedor"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:365
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:684
msgid "Invalid purchase key in IPN response. IPN data: %s"
msgstr "Clave de compra no válida en la respuesta IPN. Datos IPN: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:193
msgid "Payment creation failed before sending buyer to PayPal. Payment data: %s"
msgstr "La creación del pago falló antes de enviar al comprador a PayPal. Datos de pago: %s"

#: includes/users/register.php:84
msgid "Invalid payment email"
msgstr "Correo electrónico de pago no válido"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:686
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "El pago falló debido a una clave de compra no válida en PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:678
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "El pago falló debido a una cantidad no válida en PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:675
msgid "Invalid payment amount in IPN response. IPN data: %s"
msgstr "El importe del pago no es válido en la respuesta IPN. Datos IPN: %s"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:492
#: includes/gateways/paypal-standard.php:499
msgid "Invalid IPN verification response. IPN data: %s"
msgstr "Verificación de IPN con respuesta no válida. Datos IPN: %s"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:1024
msgid "Invalid Amazon seller ID"
msgstr "ID de vendedor de Amazon no válido"

#: includes/post-types.php:43
msgid "New %1$s"
msgstr "Nueva %1$s"

#: includes/post-types.php:41
msgid "Add New %1$s"
msgstr "Añadir nueva %1$s"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:771
#: includes/blocks/includes/checkout/checkout.php:131
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/payment-request/admin/settings.php:92
#: includes/install.php:285 templates/widget-cart-checkout.php:6
#: templates/widget-cart-empty.php:7
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: includes/gateways/actions.php:71
msgid "You must enable a payment gateway to use Easy Digital Downloads"
msgstr "Debes activar una pasarela de pago para utilizar Easy Digital Downloads"

#: includes/plugin-compatibility.php:73
msgid "No Caching on Checkout?"
msgstr "¿Evitar caché en la página de finalizar la compra?"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:28 includes/post-types.php:171
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: includes/post-types.php:90
msgid "Add New Payment"
msgstr "Añadir nuevo pago"

#: includes/gateways/functions.php:70 includes/gateways/paypal-standard.php:36
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal estándar"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:667
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: includes/post-types.php:170
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: includes/post-types.php:257
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Añadir nueva %s categoría"

#: includes/post-types.php:256
msgid "Update %s Category"
msgstr "Actualizar %s Categoría"

#: includes/post-types.php:252
msgid "All %s Categories"
msgstr "Todas las %s categorías"

#: includes/post-types.php:251
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Buscar %s Categorías"

#: includes/post-types.php:395
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fallido <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fallido <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types.php:387
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Reembolsado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Reembolsado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/currency/functions.php:39
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polaco"

#: includes/currency/functions.php:31
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"

#: includes/currency/functions.php:29
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danesa"

#: includes/currency/functions.php:28
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Checa"

#. Translators: %s - transaction ID
#: includes/gateways/paypal-standard.php:692
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:404
msgid "PayPal Transaction ID: %s"
msgstr "ID de la transacción de PayPal: %s"

#: includes/currency/functions.php:41
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"

#: includes/currency/functions.php:37
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"

#: includes/emails/template.php:115 src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:205
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: includes/class-edd-cli.php:380
msgid "  Fee: %s - %s"
msgstr "  Honorarios: %s - %s"

#: includes/class-edd-cli.php:453
msgid "  Product: %s"
msgstr "  Producto: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:393
msgid "  Product: %s - %s"
msgstr "  Producto: %s - %s"

#: includes/class-edd-cli.php:279
msgid "%d customers created in %d seconds"
msgstr "%d clientes creados en %d segundos"

#: includes/deprecated-functions.php:269 includes/deprecated-functions.php:302
msgid "A list of download links for each download purchased"
msgstr "Una lista de links de descarga, una por cada descarga comprada"

#: includes/deprecated-functions.php:270 includes/deprecated-functions.php:303
msgid "A plain-text list of download URLs for each download purchased"
msgstr "Una lista de texto sin formato mostrando la URL de descarga para cada artículo comprado"

#: i18n/states-es.php:9
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"

#: i18n/states-es.php:10
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"

#: i18n/states-es.php:12
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"

#: i18n/states-es.php:14
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"

#: i18n/states-es.php:15
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"

#: i18n/states-es.php:16
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"

#: i18n/states-es.php:17
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"

#: i18n/states-es.php:24
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "Córdoba"

#: includes/class-edd-discount.php:358 includes/class-edd-download.php:189
msgid "Can't get property %s"
msgstr "No se puede obtener la propiedad %s"

#: i18n/states-es.php:20
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"

#: includes/class-edd-cli.php:188
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"

#: i18n/states-es.php:22
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#: i18n/states-es.php:23
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"

#: includes/class-edd-cli.php:432
msgid "Code: %s"
msgstr "Código: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:76
msgid "Country: %s, State: %s, Rate: %s"
msgstr "País: %s, Provincia: %s, Tarifa: %s"

#: i18n/states-es.php:25
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"

#: includes/class-edd-cli.php:372
msgid "Date: %s"
msgstr "Fecha: %s"

#: includes/emails/class-edd-emails.php:174
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#: includes/class-edd-html-elements.php:989
msgid "Enter Username"
msgstr "Introduce el nombre de usuario"

#: includes/class-edd-cli.php:202
msgid "File: %s (%s)"
msgstr "Archivo: %s (%s)"

#: includes/class-edd-cli.php:319
msgid "First Name: %s"
msgstr "Nombre: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:386
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Pasarela: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:459
msgid "Global Discount: %s"
msgstr "Descuento Global: %s"

#: i18n/states-es.php:27
msgid "Granada"
msgstr "Granada"

#: i18n/states-es.php:28
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"

#: includes/emails/functions.php:202 includes/emails/template.php:209
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: i18n/states-es.php:30
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"

#: i18n/states-es.php:31
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"

#: includes/class-edd-stats.php:428
msgid "Improper date provided."
msgstr "Fecha proporcionada incorrecta"

#: i18n/states-es.php:33
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"

#: i18n/states-es.php:34
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"

#: includes/class-edd-cli.php:323
msgid "Last Name: %s"
msgstr "Apellidos: %s"

#: i18n/states-es.php:37
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"

#: i18n/states-es.php:38
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: i18n/states-es.php:40
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"

#: i18n/states-es.php:41
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"

#: includes/class-edd-cli.php:431
msgid "Name: %s"
msgstr "Nombre: %s"

#: i18n/states-es.php:42
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"

#: includes/class-edd-html-elements.php:291
msgid "No customer attached"
msgstr "Ningún cliente adjunto"

#: includes/class-edd-cli.php:307 includes/class-edd-html-elements.php:309
msgid "No customers found"
msgstr "No se encontraron clientes"

#: includes/deprecated-functions.php:513
msgid "No payments matching your request were found."
msgstr "No se han encontrado pagos que coincidan con tu petición."

#: includes/class-edd-cli.php:363
msgid "No sales found"
msgstr "No hay ventas"

#: includes/emails/class-edd-emails.php:175
msgid "No template, plain text only"
msgstr "Sin plantilla, formato de texto plano/simple"

#: includes/emails/template.php:56
msgid "Optional notes about this download."
msgstr "Notas adicionales acerca de esta descarga."

#: i18n/states-es.php:44
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"

#: includes/emails/functions.php:207 includes/emails/template.php:214
msgid "Payment Method: "
msgstr "Método de pago:"

#: includes/class-edd-cli.php:195
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"

#: i18n/states-es.php:45
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"

#: includes/class-edd-cli.php:187
msgid "Posted: %s"
msgstr "Escrito: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:190
msgid "Pricing: %s"
msgstr "Precios: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:450
msgid "Product Requirements:"
msgstr "Requerimientos del Producto:"

#: includes/class-edd-cli.php:389
msgid "Products:"
msgstr "Productos:"

#: includes/class-edd-cli.php:370
msgid "Purchase Key: %s"
msgstr "Clave de Compra: %s"

#: includes/emails/functions.php:205 includes/emails/template.php:212
msgid "Purchased by: "
msgstr "Comprado por:"

#: includes/class-edd-cli.php:329
msgid "Purchases: %s"
msgstr "Compras: %s"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:55
#: includes/emails/tags.php:324 includes/emails/tags.php:459
#: templates/shortcode-receipt.php:206
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: i18n/states-es.php:46
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"

#: includes/class-edd-cli.php:120 includes/class-edd-cli.php:191
msgid "Sales: %s"
msgstr "Ventas: %s"

#: includes/emails/template.php:54
msgid "Sample Product Title"
msgstr "Ejemplo de título de producto"

#: i18n/states-es.php:47
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"

#: i18n/states-es.php:48
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"

#: i18n/states-es.php:49
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"

#: includes/class-edd-roles.php:74
msgid "Shop Accountant"
msgstr "Contable de la tienda"

#: includes/class-edd-roles.php:43
msgid "Shop Manager"
msgstr "Gerente de la tienda"

#: includes/class-edd-roles.php:87
msgid "Shop Vendor"
msgstr "Vendedor de la tienda"

#: includes/class-edd-roles.php:80
msgid "Shop Worker"
msgstr "Trabajador de la tienda"

#: includes/class-edd-cli.php:460
msgid "Single Use: %s"
msgstr "Un Solo Uso: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:194
msgid "Slug: %s"
msgstr "Slug: %s"

#: i18n/states-es.php:50
msgid "Soria"
msgstr "Soria"

#: includes/deprecated-functions.php:505 includes/download-functions.php:1520
msgid "Sorry but your download link has expired."
msgstr "Lo sentimos, el enlace de descarga ha expirado."

#: includes/class-edd-cli.php:579
msgid "Specified ID is not a product"
msgstr "El ID especificado no es un producto"

#. translators: the order item's status.
#: includes/class-edd-cli.php:186 includes/class-edd-cli.php:445
#: templates/history-downloads.php:97
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:373
msgid "Subtotal: %s"
msgstr "Subtotal: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:189
msgid "Tags: %s"
msgstr "Etiquetas: %s"

#: i18n/states-es.php:51
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"

#: includes/class-edd-cli.php:71
msgid "Tax rate is: %s"
msgstr "La tasa de impuestos es: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:374
msgid "Tax: %s"
msgstr "Tasa: %s"

#: i18n/states-es.php:52
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"

#: includes/emails/functions.php:208 includes/emails/template.php:215
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"

#: includes/deprecated-functions.php:275 includes/deprecated-functions.php:308
msgid "The buyer's billing address"
msgstr "La dirección de facturación del comprador"

#: includes/deprecated-functions.php:274 includes/deprecated-functions.php:307
msgid "The buyer's email address"
msgstr "El correo electrónico del comprador"

#: includes/deprecated-functions.php:271 includes/deprecated-functions.php:304
msgid "The buyer's first name"
msgstr "El nombre del comprador"

#: includes/deprecated-functions.php:273 includes/deprecated-functions.php:306
msgid "The buyer's user name on the site, if they registered an account"
msgstr "El nombre de usuario del comprador, si registró una cuenta"

#: includes/deprecated-functions.php:276 includes/deprecated-functions.php:309
msgid "The date of the purchase"
msgstr "La fecha de la compra"

#: includes/deprecated-functions.php:282 includes/deprecated-functions.php:315
msgid "The method of payment used for this purchase"
msgstr "El método de pago usado para esta compra"

#: includes/deprecated-functions.php:277 includes/deprecated-functions.php:310
msgid "The price of the purchase before taxes"
msgstr "El precio de la compra antes de impuestos"

#: includes/class-edd-discount.php:1460
msgid "The product requirements for this discount are not met."
msgstr "Los requerimientos del producto no han sido cumplidos para este descuento."

#: includes/deprecated-functions.php:278 includes/deprecated-functions.php:311
#: includes/emails/tags.php:210
msgid "The taxed amount of the purchase"
msgstr "Los impuestros cargados en la compra"

#: includes/deprecated-functions.php:279 includes/deprecated-functions.php:312
#: includes/emails/tags.php:216
msgid "The total price of the purchase"
msgstr "El precio total de la compra"

#: includes/deprecated-functions.php:280 includes/deprecated-functions.php:313
msgid "The unique ID number for this purchase"
msgstr "El identificador único ID de esta compra"

#: includes/deprecated-functions.php:281 includes/deprecated-functions.php:314
msgid "The unique ID number for this purchase receipt"
msgstr "El ID numérico único para este recibo de compra"

#: includes/emails/template.php:69
msgid "These are some sample notes added to a product."
msgstr "Estas son algunas notas de muestra añadidas a un producto."

#: includes/class-edd-discount.php:1568
msgid "This discount has already been redeemed."
msgstr "El descuento ya ha sido aplicado."

#: includes/class-edd-discount.php:1650
msgid "This discount is expired."
msgstr "El descuento expiró."

#: i18n/states-es.php:53
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"

#: includes/class-edd-cli.php:384
msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

#. translators: the username
#. translators: %s: User login.
#: includes/class-edd-cli.php:315 includes/user-functions.php:588
#: includes/user-functions.php:602 includes/users/lost-password.php:180
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:441
msgid "Uses: %s"
msgstr "Usos: %s"

#: i18n/states-es.php:54
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"

#: i18n/states-es.php:55
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"

#: i18n/states-es.php:57
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"

#: i18n/states-es.php:58
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"

#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:244
#: includes/class-edd-html-elements.php:520
msgctxt "plural: Example: \"All Categories\""
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

#: includes/emails/tags.php:264
msgid "The buyer's IP Address."
msgstr "La dirección IP del comprador."

#: includes/class-edd-cli.php:487 includes/class-edd-cli.php:2061
msgid "No action specified, did you mean"
msgstr "Ninguna acción especificada, te refieres a"

#: includes/class-edd-cli.php:545
msgid "Invalid status '%s', defaulting to 'complete'"
msgstr "Estado no válido  '%s', volviendo al estado previo 'completo'"

#: includes/class-edd-cli.php:489 includes/class-edd-cli.php:2063
msgid "Invalid action specified, did you mean"
msgstr "Acción especificada no válida, te refieres a"

#: includes/class-edd-discount.php:1351
msgid "This discount has reached its maximum usage."
msgstr "El descuento ha alcanzado el número máximo de usos."

#: includes/emails/functions.php:206 includes/emails/template.php:213
msgid "Amount: "
msgstr "Importe:"

#: includes/class-edd-cli.php:440
msgid "Amount: %s"
msgstr "Importe: %s"

#: includes/class-edd-discount.php:1473
msgid "This discount is not valid for the cart contents."
msgstr "Este código de descuento no es válido para este / estos producto/s."

#: includes/class-edd-discount.php:1655
msgid "This discount is not active."
msgstr "Oops, este código de descuento no está activo."

#: includes/class-edd-cli.php:119 includes/class-edd-cli.php:192
msgid "Earnings: %s"
msgstr "Ingresos: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:185
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: includes/emails/template.php:56
msgid "Sample Download File Name"
msgstr "Ejemplo de nombre de descarga"

#: includes/class-edd-download.php:209
msgid "New Download Product"
msgstr "Nuevo producto de descarga"

#: includes/class-edd-cli.php:199
msgid "Download Files:"
msgstr "Descargar archivos:"

#: includes/class-edd-cli.php:146
msgid "No Downloads found"
msgstr "No hay descargas"

#: includes/emails/functions.php:142 src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:117
msgid "New Sale!"
msgstr "¡Nueva venta!"

#: includes/class-edd-cli.php:444
msgid "No Expiration"
msgstr "No caduca"

#: includes/class-edd-cli.php:444
msgid "Expiration Date: %s"
msgstr "Fecha de caducidad: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:443
msgid "Start Date: %s"
msgstr "Fecha de inicio: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:442
msgid "Max Uses: %s"
msgstr "Usos máximos: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:330
msgid "Total Spent: %s"
msgstr "Gasto total: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:316
msgid "Display Name: %s"
msgstr "Mostrar nombre: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:314
msgid "Customer User ID: %s"
msgstr "ID de usuario del cliente: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:271
msgid "Failed to create customer"
msgstr "Fallo al crear el cliente"

#: includes/class-edd-cli.php:269
msgid "Customer %d created successfully"
msgstr "Cliente %d creado con éxito"

#: includes/class-edd-cli.php:205
msgid "Price Assignment: %s"
msgstr "Precio asignado: %s"

#: includes/emails/functions.php:202 includes/emails/template.php:209
msgid "A %s purchase has been made"
msgstr "Se ha realizado una compra de %s"

#: includes/emails/functions.php:138
msgid "New download purchase - Order #%1$s"
msgstr "Nueva compra de descarga - Pedido #%1$s"

#: includes/emails/tags.php:258
msgid "Adds a list of any discount codes applied to this purchase."
msgstr "Añade una lista de los códigos de descuento aplicados a esta compra."

#: includes/class-edd-discount.php:1385
msgid "Minimum order of %s not met."
msgstr "Para poder utilizar este cupón debes hacer una compra mínima de %s"

#: includes/emails/functions.php:203 includes/emails/template.php:210
msgid "%s sold:"
msgstr "%s vendida:"

#: includes/class-edd-cli.php:331
msgid "Total Downloads: %s"
msgstr "Total de descargas: %s"

#: includes/deprecated-functions.php:488 includes/process-download.php:914
msgid "Sorry but you have hit your download limit for this file."
msgstr "Lo sentimos, pero ha rebasado el límite de descarga de este archivo."

#: includes/deprecated-functions.php:284
msgid "Adds a link so users can view their receipt directly on your website if they are unable to view it in the browser correctly."
msgstr "Añade un enlace para que los usuarios puedan ver su recibo directamente en tu web, si no son capaces de verlo en el navegador correctamente."

#: includes/emails/template.php:114
msgid "Preview Purchase Receipt"
msgstr "Vista previa del recibo de compra"

#: includes/emails/class-edd-emails.php:293
msgid "You cannot send email with EDD_Emails until init/admin_init has been reached"
msgstr "No puedes enviar un correo electrónico con EDD_Emails hasta que init/admin_init haya sido pasado"

#: includes/class-edd-cli.php:326 includes/class-edd-cli.php:371
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#: i18n/states-es.php:8
msgid "Araba"
msgstr "Álava"

#: includes/download-functions.php:606
msgid "Bundle"
msgstr "Productos agrupados (Bundle)"

#: includes/deprecated-functions.php:272 includes/deprecated-functions.php:305
msgid "The buyer's full name, first and last"
msgstr "El nombre completo del comprador, nombre y apellidos"

#: includes/deprecated-functions.php:187
msgid "You have already purchased this item, but you may purchase it again."
msgstr "Ya has comprado este artículo, pero puedes comprarlo de nuevo si lo deseas."

#: includes/deprecated-functions.php:283 includes/deprecated-functions.php:316
msgid "Your site name"
msgstr "El nombre de tu sitio"

#: includes/admin/reporting/views/export-sales-earnings.php:46
msgid "Select Customer"
msgstr "Selecciona un cliente"

#: includes/class-edd-cli.php:443
msgid "No Start Date"
msgstr "Sin fecha de inicio"

#: includes/class-edd-cli.php:377
msgid "Fees:"
msgstr "Cuotas:"

#: includes/class-edd-html-elements.php:690
msgctxt "all dropdown items"
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/class-edd-cli.php:424 includes/class-edd-html-elements.php:477
#: includes/shortcodes.php:259
msgid "No discounts found"
msgstr "No se ha encontrado ningún descuento"

#: includes/class-edd-html-elements.php:691
msgctxt "no dropdown items"
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: i18n/states-es.php:13
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "&Aacute;vila"

#: includes/class-edd-cron.php:46
msgid "Once Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: i18n/states-es.php:56
msgid "Bizkaia"
msgstr "Vizcaya"

#: i18n/states-es.php:43
msgid "Ourense"
msgstr "Orense"

#: i18n/states-es.php:36
msgid "Lleida"
msgstr "Lérida"

#: i18n/states-es.php:29
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Guipúzcoa"

#: i18n/states-es.php:26
msgid "Girona"
msgstr "Gerona"

#: i18n/states-es.php:7
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "La Coru&ntilde;a"

#: i18n/states-es.php:39
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "Málaga"

#: i18n/states-es.php:35
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "León"

#: i18n/states-es.php:32
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Jaén"

#: i18n/states-es.php:21
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castellón"

#: i18n/states-es.php:19
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "Cádiz"

#: i18n/states-es.php:18
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "Cáceres"

#: i18n/states-es.php:11
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almería"

#: includes/checkout/template.php:504
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"

#: includes/blocks/views/checkout/discount.php:20
#: includes/checkout/template.php:746
msgctxt "Apply discount at checkout"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/checkout/template.php:377
msgid "Billing address line 2 (optional)"
msgstr "Línea 2 de la dirección de facturación (opcional)"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:502
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:806
msgid "Billing Details"
msgstr "Detalles de facturación"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:26
#: includes/checkout/template.php:280
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:145
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:168
msgid "Card name"
msgstr "Nombre de la tarjeta"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:36
#: includes/checkout/template.php:259 includes/checkout/template.php:264
msgid "Card number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: includes/class-edd-cli.php:66
msgid "Checkout URL is: %s"
msgstr "La URL de pago es: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:65
msgid "Checkout page is: %s"
msgstr "La página de pago es: %s"

#: includes/checkout/template.php:504
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: includes/api/class-edd-api.php:1073
msgid "Customer %s not found!"
msgstr "¡El cliente %s no se ha encontrado!"

#: includes/admin/views/tmpl-order-adjustment-discount.php:35
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-discount.php:22
#: includes/ajax-functions.php:1047
#: includes/blocks/views/checkout/discount.php:16
#: includes/blocks/views/orders/discounts.php:7
#: includes/checkout/template.php:741 includes/discount-functions.php:1329
#: templates/shortcode-receipt.php:87
msgid "Discount"
msgid_plural "Discounts"
msgstr[0] "Descuento"
msgstr[1] ""

#: includes/api/class-edd-api.php:1659
msgid "Discount %s not found!"
msgstr "¡El descuento %s no se ha encontrado!"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:12
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:16
#: includes/checkout/template.php:183 includes/checkout/template.php:189
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/checkout/template.php:743
msgid "Enter a discount code if you have one."
msgstr "Introduce un código de descuento si tienes uno."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:52
#: includes/checkout/template.php:285
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:607
msgid "Expiration (MM/YY)"
msgstr "Expiración (MM/AA)"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:24
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:30
#: includes/checkout/template.php:194 includes/checkout/template.php:200
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: includes/checkout/template.php:997 src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:93
msgid "Free Download"
msgstr "Descarga gratuita"

#: includes/api/class-edd-api.php:1996 includes/user-functions.php:1114
msgid "Generate API Key"
msgstr "Generar clave API"

#: includes/checkout/template.php:926
msgid "Go back"
msgstr "Volver"

#: includes/checkout/template.php:737
msgid "Have a discount code?"
msgstr "¿Tienes un código de descuento?"

#: includes/class-edd-cli.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:22
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:142
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:164
msgid "Name on the Card"
msgstr "Nombre en la tarjeta"

#: includes/checkout/template.php:571
msgid "Need to create an account?"
msgstr "¿No tiene una cuenta?"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/gateways.php:51
#: includes/checkout/template.php:947
#: includes/gateways/stripe/includes/scripts.php:85 src/Admin/Pointers.php:40
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: includes/api/class-edd-api-v2.php:354 includes/api/class-edd-api.php:1079
msgid "No customers found!"
msgstr "¡No se encontraron clientes!"

#: includes/api/class-edd-api.php:1613
msgid "No discounts found!"
msgstr "¡No se encontraron descuentos!"

#: includes/ajax-functions.php:712 includes/ajax-functions.php:850
#: includes/class-edd-html-elements.php:381
msgid "No users found"
msgstr "No se encontraron usuarios"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/login.php:17
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/register.php:18
#: includes/blocks/views/forms/login.php:22
#: includes/blocks/views/forms/registration.php:35
#: includes/checkout/template.php:518 includes/checkout/template.php:524
#: includes/checkout/template.php:591 templates/shortcode-login.php:19
#: templates/shortcode-register.php:30 includes/blocks/build/login/index.js:1
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/checkout/template.php:179
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"

#: includes/api/class-edd-api-v2.php:166 includes/api/class-edd-api.php:1131
#: includes/api/class-edd-api.php:1338 includes/api/class-edd-api.php:1457
msgid "Product %s not found!"
msgstr "¡El producto %s no se ha encontrado!"

#: src/Admin/Onboarding/Steps/Products.php:64
msgid "Product Price"
msgstr "Precio del producto"

#: includes/api/class-edd-api.php:2000
msgid "Public key:"
msgstr "Clave pública:"

#: includes/checkout/template.php:902
msgid "Purchase Total:"
msgstr "Total de la compra:"

#: includes/api/class-edd-api.php:2010 includes/user-functions.php:1131
msgid "Revoke API Keys"
msgstr "Revocar claves API"

#: includes/api/class-edd-api.php:2003
msgid "Secret key:"
msgstr "Clave secreta:"

#: includes/checkout/template.php:634
msgid "Select payment method"
msgstr "Selecciona el método de pago"

#: includes/class-edd-cli.php:70
msgid "Taxes are: %s"
msgstr "Impuestos: %s"

#: includes/checkout/template.php:263
msgid "The (typically) 16 digits on the front of your credit card."
msgstr "Los (habituales) 16 dígitos impresos en el frontal de tu tarjeta de crédito."

#: includes/checkout/template.php:271
msgid "The 3 digit (back) or 4 digit (front) value on your card."
msgstr "Los tres digitos (traseros) o 4 dígitos (frontales) disponibles en tu tarjeta."

#: includes/checkout/template.php:392
msgid "The city for your billing address."
msgstr "La ciudad de facturación"

#: includes/checkout/template.php:412
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:814
msgid "The country for your billing address."
msgstr "El país de facturación "

#: includes/checkout/template.php:288
msgid "The date your credit card expires, typically on the front of the card."
msgstr "La fecha de expiración de tu tarjeta de crédito, habitualmente en la parte frontal de la tarjeta"

#: includes/api/class-edd-api.php:1239 includes/api/class-edd-api.php:1354
msgid "The end date must be later than the start date!"
msgstr "¡La fecha de finalización debería ser introducida después de la fecha de comienzo!"

#: includes/checkout/template.php:279
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:167
msgid "The name printed on the front of your credit card."
msgstr "El nombre impreso en el frontal de tu tarjeta de crédito."

#: includes/checkout/template.php:523
msgid "The password used to access your account."
msgstr "La contraseña a utilizar para acceder a tu cuenta."

#: includes/checkout/template.php:435
msgid "The state or province for your billing address."
msgstr "El estado o provincia para la dirección de facturación"

#: includes/checkout/template.php:513
msgid "The username you will use to log into your account."
msgstr "El nombre de usuario que utilizarás al acceder en tu cuenta."

#: includes/checkout/template.php:402
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:838
msgid "The zip or postal code for your billing address."
msgstr "El zip o código postal de facturación"

#: includes/api/class-edd-api.php:2006 includes/user-functions.php:1125
msgid "Token:"
msgstr "Token:"

#: includes/class-edd-cli.php:66 includes/class-edd-cli.php:67
#: includes/class-edd-cli.php:68
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"

#: includes/class-edd-cli.php:65
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:17
#: includes/checkout/template.php:188
msgid "We will send the purchase receipt to this address."
msgstr "Enviaremos el recibo de compra a esta dirección."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:45
#: includes/checkout/template.php:209
msgid "We will use this as well to personalize your account experience."
msgstr "Nosotros utilizaremos esto para brindarte una experiencia personalizada."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:31
#: includes/checkout/template.php:199
msgid "We will use this to personalize your account experience."
msgstr "Vamos a utilizar esto para ofrecerte una experiencia personalizada."

#: includes/class-edd-cli.php:60
msgid "You are running EDD version: %s"
msgstr "Esta ejecutando la versión EDD: %s"

#: includes/api/class-edd-api.php:2046 includes/api/class-edd-api.php:2048
msgid "You do not have permission to %s API keys for this user"
msgstr "No tiene permiso para %s las claves API de este usuario"

#: includes/api/class-edd-api.php:461
msgid "You must specify both a token and API key!"
msgstr "¡Debes especificar tanto una clave API como un token!"

#: includes/api/class-edd-api.php:478
msgid "Your request could not be authenticated!"
msgstr "¡Tu petición no ha podido ser autentificada!"

#: includes/cart/class-edd-cart.php:904
msgid "excludes %s tax"
msgstr "No incluye %s impuesto"

#: includes/cart/class-edd-cart.php:902
msgid "includes %s tax"
msgstr "incluye %s impuesto"

#: includes/checkout/template.php:573
msgid "or checkout as a guest"
msgstr "o paga como invitado"

#: includes/cart/template.php:283
msgid "Checkout."
msgstr "Pagar."

#: includes/class-edd-cli.php:64
msgid "Symlinks are: %s"
msgstr "Los enlaces simbólicos son: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:63
msgid "Guest checkouts are: %s"
msgstr "Los pagos como invitado están: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:69
msgid "Downloads slug is: %s"
msgstr "Slug de descarga: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:61
msgid "Test mode is: %s"
msgstr "Modo de prueba: %s"

#: includes/class-edd-cli.php:67
msgid "Success URL is: %s"
msgstr "La URL de éxito es: %s"

#: includes/checkout/template.php:795
msgid "Hide Terms"
msgstr "Ocultar términos"

#: includes/checkout/template.php:794
msgid "Show Terms"
msgstr "Mostrar términos"

#: includes/admin/tools.php:991
msgid "Download Files"
msgstr "Descargar archivos"

#: includes/checkout/template.php:534
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: includes/blocks/includes/checkout/forms.php:31
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/login.php:26
#: includes/checkout/template.php:497 includes/checkout/template.php:602
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"

#: includes/checkout/template.php:387
msgid "Billing city"
msgstr "Ciudad de facturación"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:46
#: includes/checkout/template.php:272
msgid "Security code"
msgstr "Código de seguridad"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:31
msgid "Card Number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:16
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:60
msgid "This is a secure SSL encrypted payment."
msgstr "Este es un método de pago seguro encriptado mediante SSL."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:2
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:39
msgid "Credit Card Info"
msgstr "Información de la tarjeta de crédito"

#: includes/admin/customers/customers.php:919
#: includes/admin/customers/customers.php:921
#: includes/admin/payments/orders.php:329
#: includes/blocks/views/orders/guest.php:10
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/buy-now/template.php:107
#: includes/privacy-functions.php:773
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/cart/template.php:225
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar carrito"

#: includes/cart/template.php:208
msgid "Restore Previous Cart."
msgstr "Restaurar carrito anterior."

#: includes/cart/template.php:191
msgid "Save Cart"
msgstr "Guardar carrito"

#: includes/cart/template.php:189
msgid "Restore Previous Cart"
msgstr "Restaurar el carrito previo"

#: includes/checkout/template.php:596
msgid "Your password"
msgstr "Tu contraseña"

#: includes/checkout/template.php:533
msgid "Confirm your password."
msgstr "Confirma tu contraseña."

#: includes/checkout/template.php:528
msgid "Password again"
msgstr "Repite la contraseña"

#: includes/checkout/template.php:382
msgid "The suite, apt no, PO box, etc, associated with your billing address."
msgstr "La habitación, nº de apartamento, apartado de correos, etc, asociados a tu dirección de facturación."

#: includes/checkout/template.php:372
msgid "The primary billing address for your credit card."
msgstr "La dirección de facturación principal de tu tarjeta de crédito."

#: includes/cart/class-edd-cart.php:1460 includes/cart/class-edd-cart.php:1469
msgid "The cart cannot be restored. Invalid token."
msgstr "El carrito no puede restaurarse. Token no válido."

#: includes/cart/class-edd-cart.php:1452 includes/cart/class-edd-cart.php:1466
msgid "Cart restoration failed. Invalid token."
msgstr "La restauración del carrito ha fallado. Token no válido."

#: includes/api/class-edd-api.php:1244 includes/api/class-edd-api.php:1359
msgid "Invalid or no date range specified!"
msgstr "¡No válido o sin rango de fechas especificado!"

#: includes/api/class-edd-api.php:688
msgid "Invalid query!"
msgstr "¡Petición no válida!"

#: includes/api/class-edd-api.php:512
msgid "Invalid API version!"
msgstr "¡Versión de API no válida!"

#: includes/api/class-edd-api.php:496
msgid "Invalid API key!"
msgstr "¡Clave API no válida!"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:809
msgid "Billing Country"
msgstr "País de facturación"

#: includes/checkout/template.php:430
msgid "Billing state/Province"
msgstr "Provincia de facturación"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:833
msgid "Billing Zip / Postal Code"
msgstr "Zip / Código Postal"

#: includes/checkout/template.php:745 includes/process-purchase.php:396
#: includes/scripts.php:167
msgid "Enter discount"
msgstr "Introduce el descuento"

#: includes/checkout/template.php:773
msgid "Agree to Terms?"
msgstr "¿Aceptas los términos?"

#: includes/class-edd-cache-helper.php:113
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with Easy Digital Downloads you must add <code>_wp_session_</code> to the \"Ignored query stems\" option in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Para que el almacenamiento en <strong>caché de base de datos</strong> sea capaz de trabajar con Easy Digital Downloads debes agregar <code>_wp_session_</code> al campo \"Sub-consultas ignoradas\" en la opción de W3 Total Caché <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: includes/cart/class-edd-cart.php:1478
msgid "Cart restored successfully."
msgstr "Carrito restaurado correctamente."

#: includes/cart/class-edd-cart.php:1418
msgid "Cart saved successfully. You can restore your cart using this URL:"
msgstr "Carrito guardado correctamente. Puedes restaurarlo utilizando esta URL: "

#: includes/cart/template.php:282
msgid "You have successfully added %s to your shopping cart."
msgstr "Has añadido correctamente %s a tu carrito."

#: includes/class-edd-cli.php:61 includes/class-edd-cli.php:62
#: includes/class-edd-cli.php:63 includes/class-edd-cli.php:64
#: includes/class-edd-cli.php:70 src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:174
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:38 src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:37
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/class-edd-cli.php:61 includes/class-edd-cli.php:62
#: includes/class-edd-cli.php:63 includes/class-edd-cli.php:64
#: includes/class-edd-cli.php:70 includes/gateways/paypal-standard.php:93
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/class-edd-cli.php:68
msgid "Failure URL is: %s"
msgstr "La URL fallida es: %s"

#: includes/checkout/template.php:737
msgctxt "Entering a discount code"
msgid "Click to enter it"
msgstr "Haz clic aquí para introducirlo"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:38
#: includes/checkout/template.php:373
msgid "Address line 1"
msgstr "Dirección, línea 1"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:38
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/personal-info.php:44
#: includes/checkout/template.php:204 includes/checkout/template.php:210
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/credit-card.php:42
#: includes/checkout/template.php:268
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:210
msgid "CVC"
msgstr "CVV"

#: includes/blocks/views/forms/registration.php:74
#: includes/checkout/template.php:573 templates/shortcode-register.php:46
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: includes/checkout/template.php:497
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: includes/cart/class-edd-cart.php:1417 includes/cart/class-edd-cart.php:1478
#: includes/error-tracking.php:84 templates/shortcode-profile-editor.php:28
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: includes/blocks/includes/checkout/ajax.php:39
#: includes/blocks/includes/checkout/checkout.php:122
#: includes/blocks/includes/checkout/checkout.php:162
#: includes/cart/template.php:127
#: includes/gateways/stripe/includes/compat.php:221
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Tu carrito está vacío."

#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:49
#: includes/checkout/template.php:383
msgid "Address line 2"
msgstr "Dirección, línea 2"

#: includes/ajax-functions.php:651
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:103
msgid "Agreement Text"
msgstr "Condiciones del Acuerdo"

#: includes/admin/tracking.php:275
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:30
#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:124
msgid "Banned Emails"
msgstr "Correos electrónicos bloqueados"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:786
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:214
msgid "Check this box to enable sequential order numbers."
msgstr "Activar esta casilla para habilitar el orden secuencial de números."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:135
msgid "Check this if you are delivering really large files or having problems with file downloads completing."
msgstr "Selecciona este método si estás sirviendo archivos muy grandes o si estás teniendo problemas a la hora de completar las descargas."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:76
msgid "Choose the color you want to use for the buttons."
msgstr "Elige el color que quieres utilizar para los botones."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:69
msgid "Choose the style you want to use for the buttons."
msgstr "Elige el estilo que quieres utilizar para los botones."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:83
msgid "Complete Purchase Text"
msgstr "Texto para cuando se complete una compra"

#: includes/emails/template.php:160 src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:101
msgid "Dear"
msgstr "Estimado"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:75
msgid "Default Button Color"
msgstr "Color por defecto del botón"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:135
msgid "Disable Admin Notifications"
msgstr "Deshabilitar notificaciones de administración"

#: includes/admin/tracking.php:277
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:122 src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:125
msgid "Download Method"
msgstr "Método de descarga"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:206
msgid "Enable SKU Entry"
msgstr "Habilitar SKU en la entrada"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1026
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:53
#: includes/admin/tools.php:1000 src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:140
msgid "File Download Limit"
msgstr "Limite de descarga de archivos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:128
msgid "Forced"
msgstr "Forzado"

#: includes/admin/tools.php:113
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#. translators: singular download label
#: includes/admin/thickbox.php:31 includes/admin/thickbox.php:184
msgid "Insert %s"
msgstr "Insertar %s"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:727
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:102
msgid "Login Form Only"
msgstr "Solo formulario de Ingreso"

#: includes/admin/tools.php:1161
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor carga un archivo .json válido"

#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-add.php:36
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-meta.php:18
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:40
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:129
msgid "Redirect"
msgstr "Redirección"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:79
#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:82
msgid "Redirect to Checkout"
msgstr "Redigir al pago"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:121
msgid "Sale Notification"
msgstr "Notificación de venta"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:107
msgid "Sale Notification Subject"
msgstr "Asunto para notificación de nueva venta"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:43
#: includes/admin/tools.php:355
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:436
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:73
msgid "Should prices on the checkout page be shown with or without tax?"
msgstr "¿Los precios en la página de pago debería mostrar impuestos o no deberían?"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:95
msgid "Show Register / Login Form"
msgstr "Mostrar el formulario de registro/acceso"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:67
msgid "Some countries require a notice that product prices include tax."
msgstr "Algunos países necesitan un aviso de que el producto incluye impuestos."

#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:95
msgid "Step %d of approximately %d running"
msgstr "Paso %d de aproximadamente %d corriendo"

#: includes/admin/tools.php:111
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:92
#: includes/admin/upgrades/upgrades.php:111
msgid "The upgrade process has started, please be patient. This could take several minutes. You will be automatically redirected when the upgrade is finished."
msgstr "El proceso de actualización ha comenzado, por favor sea paciente. Esto puede tardar varios minutos. Usted será redirigido automáticamente cuando termine la actualización."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:53
msgid "This option affects how you enter prices."
msgstr "Esta opción afecta a como introduces los precios."

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:98
#: includes/install.php:294
msgid "Transaction Failed"
msgstr "La transacción ha fallado"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:816
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:239
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:310
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:407
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:518
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:593
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:711
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/upgrade-functions.php:110
msgid "You do not have permission to do shop upgrades"
msgstr "No tiene permisos para comprar actualizaciones"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Marketing.php:42
msgid "Multiple Discounts"
msgstr "Descuentos múltiples"

#: includes/gateways/amazon-payments.php:317
msgid "Amazon Payments"
msgstr "Pagos de Amazon"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:301
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: includes/admin/thickbox.php:163
msgid "Choose the button color"
msgstr "Elegir el color del botón"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1107
msgid "Item Quantities"
msgstr "Cantidades de elementos"

#: includes/deprecated-functions.php:268
msgid "Enter the email that is sent to users after completing a successful purchase. HTML is accepted. Available template tags:"
msgstr "Introduce el correo electrónico que se enviará a los usuarios después de completar con éxito una compra. Se permite HTML. Disponibles las etiquetas de plantilla:"

#: includes/admin/tools.php:239
msgid "Sometimes a database upgrade notice may not be cleared after an upgrade is completed due to conflicts with other extensions or other minor issues."
msgstr "A veces un aviso de actualización de base de datos puede no ser eliminada después de que la actualización se complete debido a conflictos con otras extensiones u otros problemas menores."

#: includes/admin/tools.php:240
msgid "If you're certain these upgrades have been completed, you can clear these upgrade notices by clicking the button below. If you have any questions about this, please contact the Easy Digital Downloads support team and we'll be happy to help."
msgstr "Si estás seguro de que estas actualizaciones han sido completadas, puedes borrar esos avisos de actualización haciendo clic en el botón de abajo. Si tienes preguntas sobre esto, por favor contacta con el equipo de soporte de Easy Digital Downloads y estaremos encantados de ayudarte."

#. translators: %s: Resume upgrade link
#: includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:46
msgid "Easy Digital Downloads needs to complete a database upgrade that was previously started, click <a href=\"%s\">here</a> to resume the upgrade."
msgstr "Easy Digital Downloads necesita completar una actualización de base de datos que empezó previamente, haz clic <a href=\"%s\">aquí</a> para reanudar la actualización."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:123
msgid "Select the file download method. Note, not all methods work on all servers."
msgstr "Selecciona el método para descargar el archivo. Importante, no todos los métodos funcionan en todos los servidores."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:88
msgid "Require that users be logged-in to purchase files."
msgstr "Requerir a los usuarios que inicien sesión para comprar. (Es importante que marques está opción si lo que vendes son archivos descargables, tales como fotos, música, libros...)."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:98
msgid "Text shown on the Add to Cart Buttons."
msgstr "La etiqueta que se mostrará en los botones de añadir al carrito."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:180
msgid "Text shown on the Buy Now Buttons."
msgstr "La etiqueta que se mostrará en los botones de comprar ahora."

#. translators: %s is the singular label for a download
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:142
msgid "The maximum number of times files can be downloaded for purchases. Can be overwritten for each %s."
msgstr "El número máximo de veces que un archivo puede descargarse. Puedes sobreescribir para cada %s de forma individual en los ajustes de descarga de cada archivo."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:84
msgid "The button label for completing a purchase."
msgstr "La etiqueta que se mostrará en el botón cuando se complete una compra."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:108
msgid "Enter the subject line for the sale notification email."
msgstr "Introduce el asunto que se mostrará en el correo electrónico de notificación para la venta."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:92
msgid "Enter the heading for the purchase receipt email."
msgstr "Introduce la cabecera para el correo electrónico del recibo de compra."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:162
msgid "Disable Redownload"
msgstr "Desactivar volver a descargar"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:152
msgid "How long should download links be valid for? Default is 24 hours from the time they are generated. Enter a time in hours."
msgstr "¿Cuánto tiempo serán válidos los enlaces de descarga? Por defecto este tiempo es de 24 horas desde que se crea. Introduce el tiempo en horas."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:151 src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:153
msgid "Download Link Expiration"
msgstr "Caducidad del enlace de descarga"

#: includes/admin/thickbox.php:81
msgid "You must choose a download"
msgstr "Debes seleccionar una descarga"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:91
msgid "Purchase Email Heading"
msgstr "Cabecera de correo de compra"

#: includes/emails/functions.php:45 includes/emails/functions.php:49
#: includes/emails/functions.php:89 includes/emails/functions.php:93
#: includes/emails/template.php:142 src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:87
#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:94 src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:98
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Recibo de compra"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:44
msgid "Disable Styles"
msgstr "Desactivar estilos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:68
msgid "Default Button Style"
msgstr "Estilo por defecto del botón"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:97
msgid "Add to Cart Text"
msgstr "Texto para añadir al carrito"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:179
msgid "Buy Now Text"
msgstr "Texto comprar ahora"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:794
#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:71
msgid "Terms & Agreements"
msgstr "Términos y acuerdos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:101
msgid "Registration Form Only"
msgstr "Solo formulario de registro"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:100
msgid "Registration and Login Forms"
msgstr "Formularios de registro e ingreso"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:108
msgid "Enable Cart Saving"
msgstr "Habilitar guardado del carrito"

#: includes/emails/template.php:161 src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:101
msgid "Thank you for your purchase. Please click on the link(s) below to download your files."
msgstr "Gracias por tu compra. Por favor haz clic en el/los enlace/s a continuación para descargar tus archivos."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:129
msgid "Enter the email address(es) that should receive a notification anytime a sale is made. One per line."
msgstr "Introduce la(s) dirección(es) de correo electrónico que deberían recibir un aviso cada vez que se realice una venta. Una dirección por línea."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:128
msgid "Sale Notification Emails"
msgstr "Correo electrónico de notificación de venta"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:85
msgid "Enter the subject line for the purchase receipt email."
msgstr "Introduce el asunto para el correo electrónico del recibo de compra."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:84
msgid "Purchase Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico de compra"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:96
msgid "Display the registration and login forms on the checkout page for non-logged-in users."
msgstr "Muestra los formularios de registro e inicio de sesión (recomendado) en la pagina de finalización de compra para los usuarios que no hayan iniciado sesión."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:222
msgid "A prefix to prepend to all sequential order numbers."
msgstr "Un prefijo para agregar a todos los números de pedidos/facturas"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:228
msgid "A postfix to append to all sequential order numbers."
msgstr "Un sufijo para agregar a todos los números de pedido/factura"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:38
msgid "Check this to enable taxes on purchases."
msgstr "Selecciona si quieres habilitar impuestos en las compras."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:227
msgid "Sequential Number Postfix"
msgstr "Sufijo secuencial numérico"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:221
msgid "Sequential Number Prefix"
msgstr "Prefijo secuencial numérico"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:109
msgid "Check this to enable cart saving on the checkout."
msgstr "Marca esto para activar el guardado del carrito en finalizar la compra."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Marketing.php:43
msgid "Allow customers to use multiple discounts on the same purchase?"
msgstr "¿Permitir a los clientes utilizar múltiples descuentos en la misma compra?"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:163
msgid "Check this if you do not want to allow users to redownload items from their purchase history."
msgstr "Selecciona si no deseas permitir a los usuarios descargar artículos nuevamente desde el historial de compras."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:80
msgid "Immediately redirect to checkout after adding an item to the cart?"
msgstr "Marca esta opción si deseas redirigir al usuario al pago cuando añada un artículo al carrito"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:72
msgid "Enforce SSL on Checkout"
msgstr "Forzar SSL al finalizar la compra"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:82
msgid "Check this to show an agree to terms on checkout that users must agree to before purchasing."
msgstr "Marca esto para mostrar a los usuarios una casilla de aceptar los términos que los usuarios deben aceptar antes de su comprar."

#: includes/admin/tools.php:237 includes/admin/tools.php:246
msgid "Clear Incomplete Upgrade Notice"
msgstr "Borrar aviso de actualización incompleta"

#: includes/class-edd-html-elements.php:619
msgid "Choose a Country"
msgstr "Elegir un país"

#: includes/deprecated-functions.php:301
msgid "Enter the email that is sent to sale notification emails after completion of a purchase. HTML is accepted. Available template tags:"
msgstr "Introduce el correo electrónico que se enviará como aviso de venta tras la finalización de la compra. Se acepta HTML, etiquetas disponibles: "

#: src/Admin/Onboarding/Steps/PaymentMethods.php:36
msgid "Secure checkout"
msgstr "Pago seguro"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:78
msgid "Excluding tax"
msgstr "Sin impuestos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:77
msgid "Including tax"
msgstr "Impuestos incluidos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:58
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "No, introduciré los precios sin impuestos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:57
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Sí, voy a introducir los precios con impuestos incluidos"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:62
msgid "From Email"
msgstr "Desde Email"

#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-add.php:29
msgid "Apply to whole country"
msgstr "Aplicar a todo el país"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:728
msgid "Misc"
msgstr "Otros"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:255
msgid "Sequential Starting Number"
msgstr "Número inicial secuencial"

#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:99
msgid "Your transaction failed, please try again or contact site support."
msgstr "Tu transacción falló, por favor, inténtalo de nuevo o ponte en contacto con soporte."

#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-adjustment.php:46
#: includes/ajax-functions.php:1080 includes/blocks/views/orders/credits.php:8
#: includes/blocks/views/orders/credits.php:12
#: templates/shortcode-receipt.php:143 templates/shortcode-receipt.php:147
msgid "Credit"
msgid_plural "Credits"
msgstr[0] "Crédito"
msgstr[1] ""

#: includes/upgrades/functions.php:142
msgid "Tax Rates"
msgstr "Tasas de impuestos"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:110
msgid "<strong>Additional Tax Rates</strong>: This section lets you add tax rates for specific countries and/or states/provinces in those countries."
msgstr "<strong>Tasas de impuestos adicionales</strong>: Esta opción te permite añadir tasas de impuestos adicionales por paises, estados o provincias."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:104
msgid "<strong>Base Country</strong>: This determines the country that is loaded by default on the checkout screen for customers that do not have an address stored in their account."
msgstr "<strong>Pais base</strong>: Esto determina el país cargado por defecto en la página de pago para los compradores que no tienen una dirección almacenada en su cuenta."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:105
msgid "<strong>Base State / Province</strong>: This determines the region that is loaded by default on the checkout screen for customers that do not have an address stored in their account."
msgstr "<strong>Provincia base</strong>: Esto determina la región que se carga por defecto en la pantalla de pago para los clientes que no tengan una dirección almacenada en su cuenta."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:106
msgid "<strong>Prices Entered with Tax</strong>: if enabled, this means that the price entered on the product edit screens is the total amount the customer will pay after taxes. For example, if enabled and the price of a product is $20, the customer will pay 20$ at checkout. The exact amount charged in tax will be calculated automatically."
msgstr "<strong>Precios introducidos con impuestos</strong>: Si está habilitado significa que el precio introducido en la pantalla del producto es el precio definitivo después de impuestos. Por ejemplo, si está habilitado y el producto tiene un precio de 20$, el comprador pagará 20$ durante la confirmación de compra. El importe del impuesto se calculará automaticamente."

#: includes/admin/tools/logs.php:174
msgid "API Requests"
msgstr "Peticiones API"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:222
msgid "API Settings"
msgstr "Ajustes del API"

#. translators: the plural post type label
#: includes/admin/reporting/views/export-customers.php:53
#: includes/admin/reporting/views/export-download-history.php:13
#: includes/admin/reporting/views/export-downloads.php:17
#: includes/admin/reporting/views/export-sales-earnings.php:42
#: includes/reports/reports-functions.php:1441
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:227
msgid "Allow User Keys"
msgstr "Permitir claves de usuario"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:617
msgid "Average monthly sales: %s"
msgstr "Promedio de ventas mensuales: %s"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:61
msgid "Check this box if you would like EDD to completely remove all of its data when the plugin is deleted."
msgstr "Selecciona esta casilla si quieres que EDD borre por completo los datos asociados al plugin cuando este sea borrado."

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:69
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:55
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:55
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:64
#: includes/admin/settings/register-settings.php:765
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:171
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:179
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/reports/reports-functions.php:494
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/admin/reporting/views/export-download-history.php:4
msgid "Download a CSV of file download logs."
msgstr "Descarga un CSV de registros de archivos descargados."

#: includes/admin/reporting/graphing.php:350
msgid "Estimated monthly sales: "
msgstr "Ventas mensuales estimadas:"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:357
msgid "Excludes sales tax."
msgstr "Impuestos excluidos de ventas."

#: includes/admin/reporting/reports.php:1905
#: includes/admin/reporting/reports.php:2089
#: includes/admin/settings/register-settings.php:804
#: includes/admin/tools/logs.php:172 includes/privacy-functions.php:546
#: includes/reports/data/file-downloads/class-top-five-most-downloaded-list-table.php:58
msgid "File Downloads"
msgstr "Descarga de archivos"

#: includes/class-edd-stats.php:86 includes/reports/reports-functions.php:503
msgid "Last Quarter"
msgstr "Último trimestre"

#: includes/class-edd-stats.php:82 includes/reports/reports-functions.php:498
msgid "Last Week"
msgstr "Última semana"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:315
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:371
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:563
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:620
#: includes/admin/import/import-functions.php:25
#: includes/admin/import/import-functions.php:106
#: includes/admin/reporting/export/export-actions.php:24
#: includes/api/class-edd-api.php:2030
#: includes/class-edd-license-handler.php:476
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "Fallo en la verificación"

#: includes/gateways/paypal/admin/settings.php:55
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Ajustes de PayPal"

#: includes/admin/tools/logs.php:173
msgid "Payment Errors"
msgstr "Errores de pago"

#: src/Admin/Onboarding/Steps/Products.php:36
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del producto"

#: includes/post-types.php:538 src/Admin/Settings/Tabs/General.php:147
msgid "Purchase History Page"
msgstr "Página de historial de compras."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:60
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Eliminar los datos al desinstalar"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:66
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:93
#: includes/admin/settings/register-settings.php:723
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: includes/admin/tools.php:186
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:50
#: includes/post-types.php:294
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/reporting/reports.php:1750
#: includes/admin/settings/contextual-help.php:99
#: includes/admin/settings/register-settings.php:724
#: src/Admin/Settings/Tabs/Taxes.php:36
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:81
msgid "The file download log can be searched in several different ways:"
msgstr "En el registro de descarga de archivos se puede buscar de varias maneras diferentes:"

#: includes/class-edd-stats.php:83
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"

#: includes/class-edd-stats.php:85
msgid "This Quarter"
msgstr "Este trimestre"

#: includes/class-edd-stats.php:81 includes/reports/reports-functions.php:497
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"

#: includes/class-edd-stats.php:87
msgid "This Year"
msgstr "Este año"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:79
msgid "This screen allows you to customize how emails act throughout your store. You can choose a premade template, set the sender's name, email address, and subject."
msgstr "Esta pantalla te permite personalizar la forma en la que los correos electrónicos actúan a través de tu tienda. Puedes elegir una plantilla preparada de antemano, establezca el nombre del remitente, dirección de correo electrónico, y el asunto."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:124
msgid "This screen provides access to settings added by most Easy Digital Downloads extensions."
msgstr "Esta pantalla permite el acceso a la configuración de la mayoría de las extensiones agregadas por Easy Digital Downloads."

#: includes/admin/reporting/graphing.php:336
#: includes/admin/reporting/graphing.php:615
msgid "Total sales for period shown: "
msgstr "Ventas totales para el periodo mostrado:"

#: includes/class-edd-stats.php:80 includes/reports/reports-functions.php:496
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:84
msgid "You can enter the customer's IP address"
msgstr "Puedes introducir la IP del cliente"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:85
msgid "You can enter the download file's name"
msgstr "Puedes introducir el nombre del archivo descargado"

#: includes/deprecated-functions.php:915
msgid "You do not have permission to access this report"
msgstr "No tiene permisos para acceder a este informe"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: includes/blocks/includes/functions.php:27
#: src/Admin/Onboarding/Steps/Tools.php:128 src/Admin/SiteHealth/Test.php:21
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: includes/admin/reporting/export/export-functions.php:78
msgid "No data found for export parameters"
msgstr "No se han encontrado datos para exportar parámetros"

#: includes/admin/reporting/export/export-functions.php:51
msgid "Export location or file not writable"
msgstr "Exporta ubicación o archivos sin permiso de escritura"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:109
msgid "<strong>Calculate Tax After Discounts</strong>: If enabled, this option will make it so that tax is calculated on the after-discount amount. If a purchase of $20 is made and a 20% discount is applied, tax will be calculated off of $16 instead of $20."
msgstr "<strong>Calcular impuestos después de descuentos</strong>: Si está habilitada esta opción lo hará de modo que el impuesto se calculará sobre el importe después de descuento. Si se hace una compra de $20 y se aplica un descuento del 20%, el impuesto se calculará en base a $16 en lugar de $20."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:121
msgid "This is the checkout page where buyers will complete their purchases.<br>The <code>[download_checkout]</code> shortcode must be on this page."
msgstr "Esta es la página de pago donde los compradores finalizarán sus compras.<br>El shortcode <code>[download_checkout]</code> debe estar en esta página."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:101
msgid "This screen allows you to configure the tax rules for your store."
msgstr "Esta pantalla te permite configurar las reglas de impuestos para tu tienda."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:107
msgid "<strong>Display Tax Rate on Prices</strong>: when enabled, the amount the customer is expected to pay in tax will be displayed below purchase buttons."
msgstr "<strong>Mostrar tasa de impuestos en precios</strong>: cuando está habilitado, el importe que se espera que el cliente pague como impuesto se mostrará a continuación de los botones de compra."

#: includes/reports/reports-functions.php:328
#: includes/reports/reports-functions.php:1478
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Excluir impuestos"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:616
msgid "Average monthly earnings: %s"
msgstr "Promedio de ingresos mensuales: %s"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:605
msgid "Earnings Over Time for %s"
msgstr "Ingresos en el tiempo para %s"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:342
msgid "Estimated monthly earnings: "
msgstr "Ingresos mensuales estimados:"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:328
#: includes/admin/reporting/graphing.php:614
msgid "Total earnings for period shown: "
msgstr "Ingresos totales para el periodo mostrado:"

#: includes/admin/reporting/graphing.php:311
msgid "Earnings Over Time"
msgstr "Ingresos a lo largo del tiempo"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:55
msgid "You will also need to configure your gateway settings if you are accepting credit cards."
msgstr "También deberás configurar los ajustes de tu pasarela de pagos si estás aceptando tarjetas de crédito."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:180
msgid "Choose your currency. Note that some payment gateways have currency restrictions."
msgstr "Elige tu moneda. Ten en cuenta que algunas pasarelas de pago tienen restricciones de moneda."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:197
msgid "Thousandths Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: includes/admin/admin-bar.php:100 src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:173
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de prueba"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:92
msgid "Disable PayPal IPN Verification"
msgstr "Desactivar la verificación IPN de PayPal"

#: includes/admin/reporting/reports.php:1286
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de pago"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:130
msgid "This is the page buyers are sent to after completing their purchases.<br>The <code>[edd_receipt]</code> shortcode should be on this page."
msgstr "Esta es la página a la que se envía a los compradores después de finalizar sus compras.<br>El shortcode <code>[edd_receipt]</code> debe estar en esta página."

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:56
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-customers.php:45
msgid "Customer Value"
msgstr "Valor de cliente"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:55
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-customers.php:44
msgid "Number of Purchases"
msgstr "Numero de compras"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:103
msgid "<strong>Default Tax Rate</strong>: The default tax rate is the tax rate charged to customers located in your base country / state or province."
msgstr "<strong>Tasa de impuestos por defecto</strong>: La tasa de impuestos por defecto es la tasa que se cargará a los compradores ubicados en el mismo país, estado o provincia que tienes de base para tu tienda."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:94
msgid "This screen allows customization of your store's styles. For complete control, you can completely disable all styles generated by the plugin."
msgstr "Esta pantalla permite la personalización de estilos de tu tienda. Para un control completo, puedes desactivar por completo todos los estilos generados por el plugin."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:55
msgid "Display icons for the selected payment methods."
msgstr "Mostrar los iconos para los métodos de pago seleccionados."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:59
msgid "Enter your PayPal account's email"
msgstr "Introduce el correo electrónico de tu cuenta de PayPal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:58
msgid "PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:49
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of sales receipt emails. Displayed on HTML emails only."
msgstr "Sube o elige un logotipo para mostrar en la parte superior de los correos electrónicos del recibo de compra. Solo se muestra en los correos electrónicos en HTML."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:139
msgid "This is the page buyers are sent to if their transaction is cancelled or fails."
msgstr "Esta es la página enviada a los compradores en el caso de que la transacción falle o sea cancelada."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:102
msgid "If you do not wish to charge any tax on purchase, simply leave the Enable Taxes option unchecked."
msgstr "Si no deseas cobrar ningún impuesto sobre la compra, simplemente deja la opción Habilitar impuestos sin marcar."

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:70
msgid "<strong>Test Payment</strong> - This included gateway is great for testing your store, as it requires no payment, and leads straight to product downloads. However, please remember to turn it off once your site is live!"
msgstr "<strong>Pagos de prueba</strong> - Esta pasarela para pruebas incluida es perfecta para probar tu tienda, no requiere pagos y lleva directamente a las descargas de productos. Sin embargo, por favor, ¡recuerda desactivarla una vez que tu sitio sea visible!"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:108
msgid "<strong>Display During Checkout</strong>: This determines whether prices are shown with taxes or without taxes on checkout. If set to Including Tax, a $10 product with a 10% tax will be shown as $11."
msgstr "<strong>Mostrar en la página de finalizar la compra</strong>: Esto determina si los precios se muestran con IVA o sin impuestos en la caja. Si se define como incluyendo impuestos, un producto de $10 con un impuesto del 10% se verá como $11."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:42
msgid "Choose a template. Click \"Save Changes\" then \"Preview Purchase Receipt\" to see the new template."
msgstr "Elige una plantilla. haz clic en «Guardar cambios» y selecciona «Previsualizar el recibo de compra» para ver la nueva plantilla."

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:48
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: includes/reports/data/taxes/class-tax-collected-by-location-list-table.php:76
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: src/Admin/Onboarding/Wizard.php:234
msgid "Payment Methods"
msgstr "Método de pago"

#: includes/admin/reporting/views/export-api-requests.php:35
#: includes/admin/reporting/views/export-customers.php:60
#: includes/admin/reporting/views/export-download-history.php:46
#: includes/admin/reporting/views/export-downloads.php:23
#: includes/admin/reporting/views/export-earnings-report.php:29
#: includes/admin/reporting/views/export-orders.php:49
#: includes/admin/reporting/views/export-sales.php:46
#: includes/admin/reporting/views/export-taxed-customers.php:34
#: includes/admin/reporting/views/export-taxed-orders.php:69
msgid "Generate CSV"
msgstr "Generar CSV"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:296
#: includes/admin/reporting/class-base-logs-list-table.php:502
#: includes/admin/tools/logs.php:235
#: includes/reports/reports-functions.php:1755
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Emails.php:54
msgid "From Name"
msgstr "De Nombre"

#: includes/admin/reporting/views/export-orders.php:39
#: includes/admin/reporting/views/export-taxed-orders.php:39
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos los Estados"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:47
msgid "Default Gateway"
msgstr "Pasarela de pago predeterminada"

#: src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:41
msgid "Choose the payment gateways you want to enable."
msgstr "Elegir las pasarelas de pago que desee habilitar."

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:207
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador decimal"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:188
msgid "Choose the location of the currency sign."
msgstr "Elige la posición del símbolo de la moneda."

#: includes/post-types.php:534 src/Admin/Settings/Tabs/General.php:138
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Página de Transacción Fallida"

#: includes/post-types.php:530 src/Admin/Settings/Tabs/General.php:129
msgid "Success Page"
msgstr "Página de éxito"

#: includes/post-types.php:526
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de finalizar pedido"

#: includes/blocks/includes/admin/settings.php:49
#: includes/blocks/includes/admin/settings.php:107
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:125
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:134
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:143
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:152
#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:165
msgid "Select a page"
msgstr "Selecciona una página"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:129
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:174
msgid "Currency Settings"
msgstr "Ajustes de la moneda"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:187
msgid "Currency Position"
msgstr "Posición en moneda extranjera"

#: includes/reports/data/taxes/class-tax-collected-by-location-list-table.php:77
msgid "To"
msgstr "A"

#: includes/admin/settings/contextual-help.php:77
#: includes/admin/settings/register-settings.php:721
#: src/Admin/Onboarding/Wizard.php:240
msgid "Emails"
msgstr "Correos"

#: includes/class-edd-stats.php:88 includes/reports/reports-functions.php:505
msgid "Last Year"
msgstr "Año pasado"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:73
msgid "<strong>Download History</strong> - This report exports all of the downloads you have received in the current month into a CSV. It exports the date the file was downloaded, the customer it was downloaded by, their IP address, the name of the product and the file they downloaded."
msgstr "<strong>Historial de descargas</strong> - Este informe exporta todas las descargas recibidas en el mes actual en formato CSV. Exporta los datos de los archivos descargados, el comprado que lo descargó, la IP del comprador, el nombre del producto y el archivo que ha descargado."

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:142
msgid "A unique key used to identify the order."
msgstr "Una clave única usada para identificar el pedido."

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:111
msgid "API Key:"
msgstr "Clave API:"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:103
msgid "API Request:"
msgstr "API request:"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:109
msgid "API User:"
msgstr "Usuario API:"

#: includes/payments/functions.php:542
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:62
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:47
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:48
msgid "Address (Line 2)"
msgstr "Dirección (Línea 2)"

#: includes/admin/payments/orders.php:436
msgctxt "Address City"
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: includes/admin/payments/orders.php:450
msgctxt "Address country"
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:140
msgid "Any customer-specific notes related to the order."
msgstr "Cualquier nota específica del cliente relacionada con el pedido."

#: includes/admin/reporting/class-gateways-reports-table.php:75
#: includes/reports/data/payment-gateways/class-gateway-stats-list-table.php:77
msgid "Complete Sales"
msgstr "Ventas completadas"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:285
#: includes/admin/customers/customers.php:969
#: includes/admin/customers/customers.php:1017
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:65
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:50
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:51
#: includes/admin/tools.php:800
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-add.php:17
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-meta.php:16
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:18
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:8
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:563
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:572
#: templates/shortcode-profile-editor.php:168
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:64
msgid "Date Purchased"
msgstr "Fecha de compra"

#: includes/admin/reporting/class-download-reports-table.php:107
msgid "Detailed Report"
msgstr "Informe detallado"

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:130
#: templates/history-purchases.php:54
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/admin/reporting/class-export-download-history.php:60
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-file-downloads.php:44
msgid "Downloaded by"
msgstr "Descargado por"

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:132
msgid "Each order can be further inspected by clicking the corresponding <em>View Order Details</em> link. This will provide more information including:"
msgstr "Cada pedido puede ser inspeccionado más a fondo haciendo clic en el enlace correspondiente <em>Ver los detalles del pedido</em>. Esto proporcionará más información, incluyendo:"

#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:110
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

#: includes/admin/reporting/class-export-download-history.php:63
#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:113
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-file-downloads.php:48
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: includes/admin/payments/orders.php:260
#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:61
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:59
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:45
#: includes/admin/tools.php:575 includes/emails/tags.php:167
#: templates/shortcode-profile-editor.php:44
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/customers/customers.php:711
#: includes/admin/customers/customers.php:752
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:406
#: includes/admin/payments/orders.php:898
#: includes/admin/payments/orders.php:904
#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:111
#: includes/admin/reporting/class-gateways-reports-table.php:74
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:59
#: includes/reports/data/payment-gateways/class-gateway-stats-list-table.php:76
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: includes/admin/reporting/class-export-download-history.php:61
#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:114
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:41
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-file-downloads.php:45
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:64
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:65
#: includes/admin/tools.php:615 includes/emails/tags.php:263
#: includes/privacy-functions.php:783 includes/privacy-functions.php:876
#: includes/privacy-functions.php:954
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:137
msgid "If a coupon or discount was used during the checkout process."
msgstr "Si un cupón de descuento se utilizó durante el proceso de pago."

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:48
#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:109
#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:107
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:39
msgid "Log ID"
msgstr "Log ID"

#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:186
#: includes/admin/payments/orders.php:141 includes/admin/tools.php:110
#: includes/upgrades/functions.php:166
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: includes/admin/reporting/class-download-reports-table.php:105
msgid "Monthly Average Sales"
msgstr "Promedio mensual de ventas"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:79
msgid "Monthly Sales Avg"
msgstr "Promedio mensual de ventas"

#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:137
#: includes/gateways/manual.php:73 includes/gateways/paypal-standard.php:193
msgid "Payment Error"
msgstr "Error de pago"

#: includes/emails/tags.php:221
msgid "Payment ID"
msgstr "ID del pago"

#: includes/admin/payments/view-refund.php:23
msgid "Refund ID not supplied. Please try again."
msgstr "ID de reembolso no proporcionado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:57
#: includes/admin/tools.php:655
msgid "Payment Number"
msgstr "Número de Ventas"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:67
#: includes/blocks/views/orders/receipt-items.php:20
#: includes/reports/reports-functions.php:320
#: src/Admin/Onboarding/Wizard.php:252 templates/shortcode-receipt.php:200
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:79
#: includes/admin/payments/orders.php:810
#: includes/admin/payments/refunds.php:224
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:53
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-item.php:110
#: includes/admin/views/tmpl-order-item.php:73 includes/emails/tags.php:320
#: includes/emails/tags.php:455 templates/shortcode-receipt.php:209
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:453
#: includes/admin/downloads/metabox.php:661
#: includes/admin/downloads/metabox.php:723
#: includes/admin/downloads/metabox.php:839
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:47
#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart-fees.php:15
#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart-item.php:55
#: includes/scripts.php:532 templates/checkout_cart.php:57
#: templates/checkout_cart.php:75 templates/shortcode-profile-editor.php:129
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:113
msgid "Request Date:"
msgstr "Fecha de petición:"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:49
msgid "Request Details"
msgstr "Solicitar detalles"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:51
msgid "Request IP"
msgstr "Solicitud IP"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:560
#: includes/admin/payments/orders.php:378
msgid "Resend Receipt"
msgstr "Reenviar Recibo"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:68
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:54
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:55
msgid "SKUs"
msgstr "SKUs"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:79
msgid "Search File Downloads"
msgstr "Buscar archivo de descargas"

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:138
msgid "The buyer's name."
msgstr "El nombre del comprador."

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:136
msgid "The exact date and time the order was completed."
msgstr "La fecha y hora exacta en que el pedido ha sido finalizado."

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:135
msgid "The file associated with the purchase."
msgstr "El archivo asociado a la compra."

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:141
msgid "The name of the order gateway used to complete the order."
msgstr "El nombre de la pasarela del pedido usada para finalizar el pedido."

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:98
msgid "The order history can be searched in several different ways."
msgstr "El historial de pedidos se puede buscar de varias formas diferentes."

#: includes/admin/payments/view-refund.php:32
msgid "The specified ID does not belong to an refund. Please try again."
msgstr "El ID especificado no pertenece a un reembolso. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:78
msgid "Total Purchased"
msgstr "Total comprado"

#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:77
msgid "Total Purchases"
msgstr "Compras totales"

#: templates/widget-cart-checkout.php:5 templates/widget-cart-empty.php:6
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: includes/admin/payments/orders.php:951
#: includes/admin/payments/orders.php:959
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:74
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:60
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:60
#: includes/admin/tools.php:732
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:77
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:63
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:48
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:63
#: includes/admin/tools.php:742
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/admin/reporting/class-download-reports-table.php:88
msgid "View Detailed Report"
msgstr "Ver informe detallado"

#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:74
msgid "View Log Message"
msgstr "Ver el registro de mensajes"

#: includes/admin/reporting/class-export.php:188
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export.php:146
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-customer-stats.php:114
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-store-earnings.php:157
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-reset-stats.php:121
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "No tienes permisos para exportar estos datos"

#: includes/admin/payments/orders.php:443
msgctxt "Zip / Postal code of address"
msgid "Zip / Postal Code:"
msgstr "Zip/Código Postal:"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:190
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:216
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:212
msgid "guest"
msgstr "invitado"

#: includes/admin/payments/orders.php:973
msgid "Unlimited Downloads"
msgstr "Descargas ilimitadas"

#: includes/admin/payments/orders.php:43
msgid "Send Purchase Receipt"
msgstr "Enviar recibo de compra"

#: includes/admin/payments/orders.php:775
#: includes/admin/views/tmpl-order-copy-download-link.php:35
#: includes/gateways/stripe/includes/utils/modal.php:69
#: src/Admin/Pointers.php:41
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:71
msgid "<strong>Payment History</strong> - This report exports all of the payments you have received on your EDD store in a CSV format.  It includes the contact details of the customer, the products they have purchased as well as any discount codes they have used and the final price they have paid."
msgstr "<strong>Historial de pagos</strong> - Este informe exporta todos los pagos que has recibido en tu tienda mediante EDD en formato CSV. El informe incluye los datos de contacto del cliente, los productos que has comprado y los códigos de descuento utilizados así como el precio final que el cliente ha pagado."

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:69
msgid "This screen allows you to export your reports into a CSV format."
msgstr "Esta pantalla te permite exportar los informes en formato CSV."

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:70
msgid "<strong>Sales and Earnings</strong> - This report exports all of the sales and earnings that you have made in the current year. It includes your sales and earnings for each product as well a graphs of sales and earnings so you can compare them for each month."
msgstr "<strong>Ventas e ingresos</strong> - En este informe exporta la totalidad de las ventas y los ingresos que has obtenido en el año en curso. Este informe incluye las ventas y los ingresos de cada producto, así como unos gráficos de ventas e ingresos para que puedas compararlos mensualmente."

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:62
msgid "This screen provides you with reports for your earnings, downloads, customers and taxes."
msgstr "Esta pantalla le proporciona informes para tus ingresos, las descargas, los clientes y los impuestos."

#: includes/admin/reporting/class-download-reports-table.php:106
msgid "Monthly Average Earnings"
msgstr "Promedio mensual de ingresos"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:80
msgid "Monthly Earnings Avg"
msgstr "Promedio mensual de ingresos"

#: includes/admin/reporting/class-gateways-reports-table.php:76
#: includes/reports/data/payment-gateways/class-gateway-stats-list-table.php:78
msgid "Pending / Failed Sales"
msgstr "Ventas pendientes/falladas"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:75
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:61
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:61
#: includes/admin/tools.php:674
msgid "Purchase Key"
msgstr "Identificación de compra"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:52
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:45
msgid "Request Speed"
msgstr "Velocidad de petición"

#: includes/admin/payments/orders.php:414
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:3
#: includes/emails/tags.php:191 includes/privacy-functions.php:779
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: includes/admin/reporting/reports.php:303
#: includes/admin/reporting/reports.php:2479
#: includes/admin/reporting/reports.php:2553
#: includes/admin/reporting/reports.php:2626
#: includes/emails/email-summary/edd-email-summary-template.php:279
msgid "New Customers"
msgstr "Nuevos clientes"

#: includes/post-types.php:91
msgid "Edit Payment"
msgstr "Editar pago"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:83
msgid "You can enter the customer's email address"
msgstr "Puedes introducir la dirección de correo electrónico del cliente"

#: includes/post-types.php:95
msgid "Search Payments"
msgstr "Buscar pagos"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:72
msgid "<strong>Customers</strong> - This report exports all of your customers in a CSV format. It exports the customer's name and email address and the amount of products they have purchased as well as the final price of their total purchases."
msgstr "<strong>Clientes</strong> - Este informe exporta todos tus clientes en formato CSV. Importa el nombre del cliente y su dirección correo electrónico así como el importe de los productos que el cliente ha comprado y el precio final de sus compras."

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:139 includes/emails/tags.php:186
msgid "The buyer's email address."
msgstr "La dirección correo electrónico del comprador."

#: includes/admin/reporting/class-sales-logs-list-table.php:100
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:54
msgid "Item Amount"
msgstr "Importe del artículo"

#: includes/admin/payments/contextual-help.php:67
#: includes/admin/reporting/reports.php:209
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: includes/admin/payments/orders.php:270
#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:62
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:60
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:46
#: includes/admin/tools.php:585 templates/shortcode-profile-editor.php:49
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/payments/functions.php:541
msgid "Failed"
msgstr "Fallida"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:50
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:44
msgid "API Version"
msgstr "Versión API"

#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:86
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:71
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:57
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:57
#: includes/admin/tools.php:713
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-item.php:196
#: includes/admin/views/tmpl-order-tax.php:26
#: includes/blocks/views/checkout/cart/cart-taxes.php:9
#: includes/blocks/views/orders/totals.php:56 includes/emails/tags.php:209
#: includes/reports/data/taxes/class-tax-collected-by-location-list-table.php:79
#: templates/checkout_cart.php:120 templates/shortcode-receipt.php:134
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"

#: includes/admin/settings/register-settings.php:826
#: includes/class-edd-discount.php:672 src/Admin/Settings/Tabs/Gateways.php:103
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
#: includes/blocks/build/terms/index.js:1
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:283
#: includes/admin/customers/customers.php:965
#: includes/admin/customers/customers.php:985
#: includes/admin/payments/orders.php:129
#: includes/admin/payments/orders.php:158
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:61
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:46
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:47
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:32
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:76
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:248
#: includes/admin/payments/class-refund-items-table.php:77
#: includes/admin/reporting/class-export-download-history.php:62
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-file-downloads.php:47
#: includes/blocks/includes/orders/orders.php:549
#: includes/emails/email-summary/edd-email-summary-template.php:340
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:73
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:59
#: includes/admin/tools.php:645 includes/blocks/views/orders/totals.php:32
#: includes/emails/tags.php:233 templates/shortcode-receipt.php:63
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: src/Admin/Settings/Tabs/General.php:95
msgid "Select a country"
msgstr "Selecciona un país"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:72
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:58
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:58
msgid "Discount Code"
msgstr "Código de descuento"

#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:97
msgid "View Request"
msgstr "Ver la solicitud"

#: includes/admin/notes/note-functions.php:148
msgid "Add Note"
msgstr "Añadir nota"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:64
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:49
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:50
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:585
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:108
msgid "<em>button</em> | <em>text</em> - The style of the purchase link."
msgstr "<em>botón</em> | <em>texto</em> - El estilo del enlace de compra."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:64
msgid "<strong>Accounting Options</strong> - If enabled, define an individual SKU or product number for this download."
msgstr "<strong>Opciones de contabilidad</strong> - Si está habilidado, defina un SKU o referencia para esta descarga."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:71
msgid "<strong>Code</strong> - this is the unique code that customers will enter during checkout to redeem the code."
msgstr "<strong>Código</strong> - este es el código único que los clientes introducirán durante el proceso de pago para canjear por el descuento correspondiente."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:73
msgid "<strong>Enable variable pricing</strong> - By enabling variable pricing, multiple download options and prices can be configured."
msgstr "<strong>Habilitar precios variables</strong> - Al permitir precios variables se habilitan multiples opciones y precios configurables para las descargas."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:62
msgid "<strong>File Download Limit</strong> - Define how many times customers are allowed to download their purchased files. Leave at 0 for unlimited. Resending the purchase receipt will permit the customer one additional download if their limit has already been reached."
msgstr "<strong>Limite de descargas de archivo</strong> - Define cuantas veces pueden descargar los archivos comprados tus clientes. Deja el campo con el valor 0 para descargas ilimitadas. El reenvio de la factura de compra habilitará una descarga más al cliente si se ha rebasado el limite."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:80
msgid "<strong>Max Uses</strong> - this is the maximum number of times this discount can be redeemed. Once this number is reached, no more customers will be allowed to use it."
msgstr "<strong>Número máximo de usos</strong> - este es el número máximo de veces que se puede canjear el descuento. Una vez se alcance este número ningún otro comprador podrá utilizar este código."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:79
msgid "<strong>Minimum Amount</strong> - this is the minimum purchase amount required to use this code. If a customer has less than this amount in their cart, they will be given an error. This is optional."
msgstr "<strong>Importe mínimo</strong>- este es el importe mínimo de compra requerido para utilizar el código. Si un comprador intenta canjear el código con un importe inferior el sistema le devolverá un error. Este campo es opcional."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:70
msgid "<strong>Name</strong> - this is the name given to the discount. Used primarily for administrative purposes."
msgstr "<strong>Nombre</strong> - este será el nombre dado al código de descuento. Se utilizará principalmente para propósitos administrativos."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:102
msgid "<strong>Purchase Shortcode</strong> - If the automatic output of the purchase button has been disabled via the Download Configuration box, a shortcode can be used to output the button or link."
msgstr "<strong>Shortcode de la compra</strong> - Si el código generado por defecto para imprimir el botón ha sido desctivado mediante la casilla correspondiente se puede utilizar un shortcode para imprimir el botón o el enlace."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:77
msgid "<strong>Start Date</strong> - this is the date that this code becomes available. If a customer attempts to redeem the code prior to this date, they will be given an error. This is optional."
msgstr "<strong>Fecha de inicio</strong> - esta es la fecha desde la cual el código podrá ser aplicable. Si el cliente intenta canjear el código antes de esta fecha recibirá un error. Este campo es opcional."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:72
msgid "<strong>Type</strong> - this is the type of discount this code awards."
msgstr "<strong>Tipo</strong> - este es el tipo de descuento con el que este código premia."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1174
msgid "Accounting Options"
msgstr "Opciones contables"

#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:222
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:314
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-bulk-actions.php:19
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:51
#: src/Licensing/Traits/Controls.php:111
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:142
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:136
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:132
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:263
#: includes/class-edd-discount.php:684 includes/misc-functions.php:1455
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:734
#: includes/admin/downloads/metabox.php:795
msgid "Add New File"
msgstr "Añade nuevo archivo"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:407
#: src/Admin/Onboarding/Steps/Products.php:105
msgid "Add New Price"
msgstr "Añadir nuevo precio"

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:65
msgid "Adding Discounts"
msgstr "Añadiendo descuento"

#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-bulk-actions.php:23
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:672
msgid "Bundled %s:"
msgstr "Incluido %s:"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1211
msgid "Button Options"
msgstr "Opciones del botón"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1238
#: includes/blocks/includes/downloads/downloads.php:161
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/buy-now/template.php:40
#: includes/shortcodes.php:47 includes/template-functions.php:88
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:182
#: includes/blocks/build/buy-button/index.js:1
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:43
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:73
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:84
#: includes/reports/data/discounts/class-top-five-discounts-list-table.php:76
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:215
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:315
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-bulk-actions.php:20
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:49
#: src/Admin/PassHandler/Handler.php:101 src/Licensing/Traits/Controls.php:104
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:57
msgid "Discount codes allow you to offer buyers special discounts by having them enter predefined codes during checkout."
msgstr "Los códigos de descuento habilitan la opción de ofrecer a los compradores descuentos mediante la introducción de los códigos correspondientes durante el proceso de pago."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:59
msgid "Discount codes can be setup to only be used only one time by each customer. If a customer attempts to use a code a second time, they will be given an error."
msgstr "Los códigos de descuento se pueden configurar para ser usados solo una vez por cada cliente. Si un cliente intenta usar un código una segunda vez, se le mostrará un error."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:68
msgid "Discount codes have several options:"
msgstr "Los códigos de descuento tienen varias opciones:"

#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:185
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:208
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:543
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:376
msgid "Enable multi-option purchase mode. Allows multiple price options to be added to your cart at once"
msgstr "Activar el modo de adquisición multi-opción. Permite múltiples opciones de precios que se añaden al carrito de una vez"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:337
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Habilitar precios variables"

#: includes/admin/payments/actions.php:142
msgid "Error creating new customer"
msgstr "Error al crear el nuevo cliente"

#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:201
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:157
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:198
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:67
#: includes/admin/reporting/reports.php:2672
#: includes/admin/reporting/views/export-sales-earnings.php:61
#: includes/admin/tools.php:1065
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/admin/tools.php:1039
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:44
#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:49
#: includes/admin/payments/contextual-help.php:56
#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:50
#: includes/admin/settings/contextual-help.php:50
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: src/Admin/Onboarding/Wizard.php:535
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

#: includes/admin/tools.php:1083
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:929
msgid "Insert into %s"
msgstr "Insertar en %s"

#: includes/admin/payments/actions.php:123
msgid "New Customers require a name and email address"
msgstr "Nuevos clientes requieren un nombre y una dirección de correo electrónico"

#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:303
#: includes/reports/data/discounts/class-top-five-discounts-list-table.php:179
msgid "No discounts found."
msgstr "No se han encontrado descuentos."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:110
msgid "One or more custom CSS classes you want applied to the button."
msgstr "Una o más clases CSS personalizadas que deseas aplicar al botón de compra."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:463
#: includes/admin/downloads/metabox.php:469
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de opción"

#: includes/admin/tools.php:1167
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Por favor carga un archivo para importar"

#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:34
#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:327
#: includes/admin/downloads/metabox.php:343
#: includes/admin/downloads/metabox.php:476
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:51
#: includes/emails/tags.php:215
#: includes/reports/data/downloads/class-top-selling-downloads-list-table.php:56
#: includes/reports/data/file-downloads/class-top-five-most-downloaded-list-table.php:59
#: templates/shortcode-receipt.php:211
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:882
msgid "Price Assignment"
msgstr "Asignación de precio"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:330
msgid "Pricing Options:"
msgstr "Opciones de precios:"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:544
msgid "Product Type Options:"
msgstr "Opciones de tipo de producto:"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1142 includes/admin/thickbox.php:77
#: includes/blocks/includes/downloads/downloads.php:135
#: includes/checkout/template.php:992
#: includes/gateways/stripe/includes/payment-methods/buy-now/template.php:215
#: includes/shortcodes.php:49 includes/template-functions.php:88
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:86
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1229
msgid "Purchase button behavior"
msgstr "Comportamiento del botón de compra"

#: includes/payments/functions.php:538
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:318
#: includes/admin/payments/contextual-help.php:96
#: includes/admin/reporting/class-base-logs-list-table.php:521
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:558
msgid "Select a product type"
msgstr "Selecciona un tipo de producto"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:17
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:28
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:105
msgid "The ID of a specific download to purchase."
msgstr "El ID de una descarga específica para comprar."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:266
msgid "The status of this discount code."
msgstr "El estado de este código de descuento."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:107
msgid "The text to be displayed on the button or link."
msgstr "El texto que se mostrará en el botón o en el enlace."

#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:333
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:372
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:405
msgid "Trying to cheat or something?"
msgstr "¿Estás intentando engañarnos o algo así?"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:287
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:278
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-adjustment.php:17
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:75
#: includes/reports/data/discounts/class-top-five-discounts-list-table.php:77
msgid "Uses"
msgstr "Usos"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1347
msgid "View File Download Log"
msgstr "Ver el informe de archivos descargados"

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:45
#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:50
#: includes/admin/payments/contextual-help.php:57
#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:51
#: includes/admin/settings/contextual-help.php:51
msgid "Visit the <a href=\"%s\">documentation</a> on the Easy Digital Downloads website."
msgstr "Echa un vistazo a la <a href=\"%s\">documentación</a>en la web oficial de Easy Digital Downloads."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:106
msgid "Whether to show the price on the purchase button. 1 to show the price, 0 to disable it."
msgstr "Esto es para mostrar el precio en el botón de compra. 1 para mostrar el precio, 0 para no mostrar."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:67
msgid "You can create any number of discount codes easily from this page."
msgstr "Puedes crear tantos códigos de descuento como quieras facilmente desde esta página."

#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:32
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:410
msgid "You do not have permission to create discount codes"
msgstr "No tiene permisos para crear códigos de descuento"

#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:338
msgid "You do not have permission to delete discount codes"
msgstr "No tiene permisos para borrar códigos de descuento"

#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:179
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:377
msgid "You do not have permission to edit discount codes"
msgstr "No tiene permisos para editar códigos de descuento"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:68
#: includes/admin/payments/actions.php:72
#: includes/admin/payments/actions.php:77
#: includes/admin/payments/actions.php:276
#: includes/admin/payments/actions.php:306 includes/emails/actions.php:60
msgid "You do not have permission to edit this payment record"
msgstr "Usted no tiene permiso para editar este registro de pago"

#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:190
msgid "You do not have permission to view this data."
msgstr "No tiene permisos para ver estos datos."

#: includes/payments/functions.php:537
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:76
msgid "<strong>Apply discount only to selected Downloads?</strong> - If this box is checked, only the prices of the required products will be discounted. If left unchecked, the discount will apply to all products in the cart."
msgstr "<strong>¿Aplicar descuento sólo a las descargas seleccionadas?</strong> - Si se marca esta casilla se descontará solo de los productos requeridos. Si no está marcada, el descuento se aplicará a todos los productos del carrito."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:73
msgid "<strong>Amount</strong> - this is the discount amount provided by this code. For percentage based discounts, enter a number such as 70 for 70%. Do not enter a percent sign."
msgstr "<strong>Importe</strong> - esta es la cantidad de descuento ofrecida por este código. Si quieres utilizar porcentajes introduce un número como 70 para 70% de descuento. No introduzcas el símbolo de porcentaje."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:66
msgid "<strong>Button Options</strong> - Disable the automatic output of the purchase button. If disabled, no button will be added to the download page unless the <code>[purchase_link]</code> shortcode is used."
msgstr "<strong>Opciones del botón</strong> - Desactiva el código impreso automáticamente para el botón. Si se inhabilita no se añadirá ningún botón en la página de descarga a menos que se utilice el código corto <code>[purchase_link]</code>."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:84
msgid "<strong>File Downloads</strong> - Define download file names and their respective file URL. Multiple files can be assigned to a single price, or variable prices."
msgstr "<strong>Descarga de archvos</strong> - Define los nombres de las descargas y sus respectivas URL's. Se pueden asignar distintos archivos para un solo precio, o variables de precios."

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:82
msgid "<strong>Product Type Options</strong> - Choose a default product type or a bundle. Bundled products automatically include access to other download&#39;s files when purchased."
msgstr "<strong>Opciones tipo de producto</strong> - Elige un tipo de producto o agrupación. Los productos agrupados incluyen acceso a otros archivos de descarga cuando se compran."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:74
msgid "<strong>Requirements</strong> - this allows you to select the product(s) that are required to be purchased in order for a discount to be applied."
msgstr "<strong>Requisitos</strong> - Este campo permite seleccionar producto(s) requeridos para comprar cuando se aplique este código de descuento."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:78
msgid "<strong>Expiration Date</strong> - this is the end date for the discount. After this date, the code will no longer be able to be used. This is optional."
msgstr "<strong>Fecha de caducidad</strong> - esta es la fecha de caducidad para el descuento. Después de esta fecha el código no podrá ser utilizado. Este campo es opcional."

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:90
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:131
msgid "Cart must contain all selected %s"
msgstr "El carrito debe contener todas las %s seleccionadas"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:91
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:132
msgid "Cart needs one or more of the selected %s"
msgstr "El carrito debe tener al menos una de las %s seleccionadas"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:97
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:138
msgid "Apply discount to entire purchase."
msgstr "Aplicar el descuento al importe total de la compra."

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:101
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:142
msgid "Apply discount only to selected %s."
msgstr "Aplicar el descuento sólo al importe de las %s seleccionadas."

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:113
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:154
msgid "Excluded %s"
msgstr "%s excluidas"

#: includes/payments/functions.php:540
msgid "Revoked"
msgstr "Anulado"

#. translators: %s: Reports page URL
#: includes/admin/tools.php:1047
msgid "To export shop data (purchases, customers, etc), visit the <a href=\"%s\">Reports</a> page."
msgstr "Para exportar los datos de la tienda (compras, clientes, etc...), visita la página <a href=\"%s\">informes</a>."

#: includes/admin/downloads/metabox.php:42
msgid "%1$s Stats"
msgstr "Estadísticas de %1$s"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:71
msgid "%s Prices"
msgstr "Precios de la %s"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:80
msgid "%s Files"
msgstr "Archivos de %s"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:1237 includes/admin/thickbox.php:126
#: src/Admin/Settings/Tabs/Misc.php:100
msgid "Add to Cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:846
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:100
#: includes/admin/downloads/metabox.php:1150
msgid "Purchase Shortcode"
msgstr "Shortcode del botón de compra"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:294
msgid "Update Discount Code"
msgstr "Actualizar código de descuento"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:58 includes/post-types.php:121
msgid "Edit Discount"
msgstr "Editar descuento"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:233
msgid "Add Discount Code"
msgstr "Añadir código de descuento"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:194
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:235
msgid "Max Uses"
msgstr "Límite de usos"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:16 includes/post-types.php:120
msgid "Add New Discount"
msgstr "Añadir nuevo descuento"

#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:77
#: includes/admin/reporting/class-gateways-reports-table.php:77
#: includes/reports/data/downloads/class-earnings-by-taxonomy-list-table.php:160
#: includes/reports/data/payment-gateways/class-gateway-stats-list-table.php:80
msgid "Total Sales"
msgstr "Ventas totales"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:75
msgid "<strong>Enable multi-option purchases</strong> - By enabling multi-option purchases customers can add multiple variable price items to their cart at once."
msgstr "<strong>Habilitar la opción de compras múltiples</strong> - Al permitir compras múltiples los clientes pueden añadir distintas variables y precios al carrito de una sola vez."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:58
msgid "Discount codes that are set to \"inactive\" cannot be redeemed."
msgstr "Los códigos de descuento marcados como \"inactivos\" no se pueden recuperar."

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:206
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:247
msgid "Use Once Per Customer"
msgstr "Usar uno por cliente"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:35
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:32
msgid "%1$s Files"
msgstr "Archivos de %1$s"

#: includes/admin/tools.php:1074
msgid "Import the Easy Digital Downloads settings from a .json file. This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form above."
msgstr "Importar los ajustes de Easy Digital Downloads desde un archivo .json. Este archivo puede obtenerse exportando los ajustes de otro sitio utilizando este mismo método a la inversa."

#: includes/admin/tools.php:1041
msgid "Export the Easy Digital Downloads settings for this site as a .json file. This allows you to easily import the configuration into another site."
msgstr "Exportar los ajustes de EDD para este sitio como un archivo .json. Esto permite que puedas importar la configuración facilmente en otro sitio."

#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:75
msgid "<strong>Condition</strong> - this lets you set whether all selected products must be in the cart, or just a minimum of one."
msgstr "<strong>Condición</strong> - Esto te permite seleccionar si todos los productos seleccionados deben estar en el carrito o simplemente uno como mínimo."

#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:325
msgid "%s Configuration"
msgstr "Configuración de %s"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:113
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">using Shortcodes</a> on the WordPress.org Codex or <a href=\"%s\">Easy Digital Downloads Documentation</a>"
msgstr "Para más información, ver el <a href=\"%s\">uso de shortcodes</a> en la página del Codex de WordPress.org o en la <a href=\"%s\">documentación de Easy Digital Downloads</a>"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:29
msgid "%1$s Prices"
msgstr "Precios de la %1$s"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:76
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:117
msgid "%s Requirements"
msgstr "Requisitos de %s"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:506
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:457
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/class-edd-discount.php:678
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:379
#: includes/misc-functions.php:1457
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"

#: includes/admin/adjustments/adjustment-functions.php:44
#: includes/admin/payments/payments-history.php:166 includes/post-types.php:40
#: includes/post-types.php:89 includes/post-types.php:119
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/admin/downloads/contextual-help.php:60
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:197
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:238
#: includes/class-edd-cli.php:442
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/admin/downloads/metabox.php:861
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: includes/admin/tools.php:1072
msgid "Import Settings"
msgstr "Ajustes de importación"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:132
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:173
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/admin/class-sections.php:100
#: includes/admin/discounts/contextual-help.php:55
#: includes/admin/settings/contextual-help.php:61
#: includes/admin/settings/display-settings.php:196
#: includes/admin/settings/register-settings.php:719
#: includes/admin/settings/register-settings.php:770
#: includes/admin/settings/register-settings.php:776
#: includes/admin/settings/register-settings.php:782
#: includes/admin/settings/register-settings.php:785
#: includes/admin/settings/register-settings.php:789
#: includes/admin/settings/register-settings.php:802
#: includes/admin/tools.php:107
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:137
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:131
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:127
#: includes/misc-functions.php:1460 includes/payments/functions.php:535
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:94
#: includes/admin/class-list-table.php:138
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:182
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:223
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Importe Mínimo"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:264
#: includes/class-edd-discount.php:681 includes/misc-functions.php:1456
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:77
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:182
#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:318
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:178
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:307
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:187
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:272
#: includes/admin/customers/customers.php:885
#: includes/admin/customers/customers.php:1030
#: includes/admin/customers/customers.php:1095
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:230
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:316
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:494
#: src/Admin/PassHandler/Handler.php:74 src/Admin/Settings/Tabs/Privacy.php:138
#: src/Licensing/Traits/Controls.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:76
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:38 includes/admin/tools.php:108
msgid "API Keys"
msgstr "Claves API"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:633
msgid "API keys successfully generated."
msgstr "Claves API generadas correctamente."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:646
msgid "API keys successfully regenerated."
msgstr "Claves API regeneradas correctamente."

#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-meta.php:19
#: includes/admin/views/tmpl-tax-rates-table-row.php:45
#: templates/checkout_cart.php:13
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/admin/customers/customers.php:495
msgid "Address 1"
msgstr "Dirección 1"

#: includes/admin/customers/customers.php:496
msgid "Address 2"
msgstr "Dirección 2"

#: includes/admin/customers/customers.php:472 includes/admin/thickbox.php:183
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/admin-filters.php:105
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:650
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:693
#: includes/scripts.php:545
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class-easy-digital-downloads.php:265
#: includes/class-easy-digital-downloads.php:277
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "¡Haciendo trampas! ¿eh?"

#: includes/admin/customers/customers.php:497
#: includes/admin/customers/customers.php:966
#: includes/admin/customers/customers.php:996
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:63
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:48
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:49
#: includes/admin/tools.php:772
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:54
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/address.php:60
#: includes/checkout/template.php:393
#: includes/gateways/stripe/includes/template-functions.php:538
#: templates/shortcode-profile-editor.php:158
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: includes/upgrades/functions.php:162
msgid "Customer Notes"
msgstr "Notas de Cliente"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:750
msgid "Customer successfully deleted."
msgstr "Cliente borrado correctamente."

#: includes/admin/admin-pages.php:87 includes/admin/customers/customers.php:77
#: includes/admin/reporting/reports.php:2459
#: includes/admin/settings/display-settings.php:43
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:288
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:279
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:244
#: includes/admin/customers/customers.php:713
#: includes/admin/customers/customers.php:754
#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:37
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:408
#: includes/admin/payments/orders.php:1073
#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:53
#: includes/admin/reporting/class-export-download-history.php:59
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:76
#: includes/admin/reporting/class-export.php:75
#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:116
#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:112
#: includes/admin/reporting/class-sales-logs-list-table.php:101
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:46
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-file-downloads.php:43
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:62
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales-and-earnings.php:59
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:58
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:62
#: includes/admin/tools.php:665 includes/blocks/views/orders/totals.php:38
#: includes/privacy-functions.php:946
#: includes/reports/reports-functions.php:316
#: templates/history-purchases.php:52 templates/shortcode-receipt.php:69
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:58
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:44
#: includes/privacy-functions.php:598
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:510
msgid "Discount code added."
msgstr "Código de descuento añadido."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:530
msgid "Discount code updated."
msgstr "Código de descuento actualizado."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:478
msgid "Error deleting customer"
msgstr "Error al borrar cliente"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:263
#: includes/admin/settings/contextual-help.php:123
#: includes/admin/settings/register-settings.php:726
#: src/Admin/Extensions/Menu.php:36
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:68
#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:816
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:315
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:371
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:563
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:620
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:32
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:179
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:184
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:193
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:333
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:338
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:343
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:372
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:377
#: includes/admin/discounts/discount-actions.php:405
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:17
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:28
#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:190
#: includes/admin/import/class-batch-import-downloads.php:65
#: includes/admin/import/class-batch-import-payments.php:77
#: includes/admin/import/class-batch-import.php:199
#: includes/admin/payments/actions.php:72
#: includes/admin/payments/actions.php:77
#: includes/admin/payments/actions.php:210
#: includes/admin/payments/actions.php:244
#: includes/admin/payments/actions.php:276
#: includes/admin/payments/actions.php:306
#: includes/admin/payments/add-order.php:63
#: includes/admin/payments/add-order.php:67
#: includes/admin/payments/view-order-details.php:23
#: includes/admin/payments/view-order-details.php:31
#: includes/admin/payments/view-order-details.php:42
#: includes/admin/payments/view-order-details.php:60
#: includes/admin/payments/view-refund.php:23
#: includes/admin/payments/view-refund.php:32
#: includes/admin/reporting/class-api-requests-logs-list-table.php:106
#: includes/admin/reporting/class-export.php:188
#: includes/admin/reporting/class-gateway-error-logs-list-table.php:109
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export.php:146
#: includes/admin/reporting/export/export-actions.php:24
#: includes/admin/tools.php:1161 includes/admin/tools.php:1167
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-all-stats.php:78
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-customer-stats.php:114
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-download-stats.php:117
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-single-customer-stats.php:114
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-recount-store-earnings.php:157
#: includes/admin/tools/class-edd-tools-reset-stats.php:121
#: includes/admin/upgrades/classes/class-file-download-log-migration.php:134
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:239
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:310
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:407
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:518
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:593
#: includes/admin/upgrades/deprecated-upgrade-functions.php:711
#: includes/admin/upgrades/v3/class-base.php:117
#: includes/api/class-edd-api.php:2030 includes/api/class-edd-api.php:2034
#: includes/api/class-edd-api.php:2046 includes/api/class-edd-api.php:2048
#: includes/blocks/includes/forms/recaptcha.php:180
#: includes/cart/class-edd-cart.php:1452 includes/cart/class-edd-cart.php:1466
#: includes/class-edd-license-handler.php:476
#: includes/deprecated-functions.php:488 includes/deprecated-functions.php:505
#: includes/deprecated-functions.php:513 includes/deprecated-functions.php:915
#: includes/download-functions.php:1520 includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:486
#: includes/emails/actions.php:60 includes/emails/template.php:241
#: includes/error-tracking.php:60 includes/gateways/functions.php:320
#: includes/gateways/manual.php:33 includes/gateways/paypal-standard.php:170
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:568
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:572
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:609
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:613
#: includes/gateways/paypal/admin/connect.php:761
#: includes/gateways/paypal/checkout-actions.php:114
#: includes/gateways/stripe/includes/admin/upgrade-functions.php:110
#: includes/process-download.php:286 includes/process-download.php:914
#: includes/query-filters.php:51 includes/user-functions.php:912
#: includes/user-functions.php:937 includes/user-functions.php:989
#: includes/users/lost-password.php:264 src/Extensions/Updater.php:480
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:532
msgid "Failed to disconnect user from customer"
msgstr "No se pudo desconectar usuario de cliente"

#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:240
#: includes/admin/discounts/add-discount.php:31
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:72
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:72
#: includes/admin/downloads/dashboard-columns.php:31
#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:71
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:53
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:43
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:51
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-customers.php:42
#: includes/admin/tools.php:565 includes/privacy-functions.php:594
#: includes/reports/data/discounts/class-top-five-discounts-list-table.php:75
#: includes/reports/data/downloads/class-earnings-by-taxonomy-list-table.php:159
#: includes/reports/data/downloads/class-top-selling-downloads-list-table.php:55
#: includes/reports/data/file-downloads/class-top-five-most-downloaded-list-table.php:57
#: templates/shortcode-receipt.php:204 includes/blocks/build/terms/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. translators: the settings screen URL
#: includes/template-functions.php:64
msgid "No checkout page has been configured. Visit <a href=\"%s\">Settings</a> to set one."
msgstr "No se ha configurado ninguna página para terminar el pedido. Visita <a href=\"%s\">Ajustes</a> para determinar una."

#: includes/admin/customers/customers.php:1064
#: includes/admin/payments/orders.php:135
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:56
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:134
msgid "Reissue"
msgstr "Reasignar"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:140
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"

#: includes/admin/admin-pages.php:90 includes/admin/plugins.php:47
#: includes/admin/settings/display-settings.php:31
#: includes/admin/settings/display-settings.php:361
#: includes/blocks/build/buy-button/index.js:1
#: includes/blocks/build/cart/index.js:1
#: includes/blocks/build/confirmation/index.js:1
#: includes/blocks/build/login/index.js:1
#: includes/blocks/build/receipt/index.js:1
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/customers/customers.php:520 includes/admin/tools.php:781
#: templates/shortcode-profile-editor.php:177
msgid "State / Province"
msgstr "Estado / Provincia"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:690
msgid "The note has been added successfully."
msgstr "La nota ha sido añadida correctamente."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:738
msgid "The order note has been deleted."
msgstr "La nota del pedido ha sido borrada."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:726
msgid "The purchase receipt has been resent."
msgstr "El recibo de compra ha sido reenviado."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:627
msgid "The settings have been imported."
msgstr "Los ajustes se han importado."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:639
msgid "The specified user already has API keys."
msgstr "El usuario indicado ya posee claves API."

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:170 includes/class-edd-stats.php:79
#: includes/reports/reports-functions.php:495
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:158
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: includes/admin/admin-pages.php:91
#: includes/admin/customers/customers.php:1140
#: includes/admin/settings/display-settings.php:46 includes/admin/tools.php:39
#: src/Admin/Onboarding/Wizard.php:246
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#. translators: the plural Downloads label.
#: src/Admin/Extensions/Extension.php:368
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:415
msgid "You do not have permission to delete this customer."
msgstr "No tienes permisos para borrar a este cliente"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:185
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:128
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:129
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: includes/admin/customers/customer-functions.php:156
#: includes/admin/reporting/class-sales-logs-list-table.php:64
msgid "Unnamed Customer"
msgstr "Cliente sin nombre"

#. translators: %d: user ID
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:70
msgid "The User ID %d is already associated with a different customer."
msgstr "El ID de usuario %d ya está asociado a otro cliente diferente."

#. translators: %d: user ID
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:77
msgid "The User ID %d does not exist. Please assign an existing user."
msgstr "El ID de usuario %d no existe. Por favor asígnaselo a un usuario existente."

#: includes/admin/customers/customer-functions.php:111
msgid "Account Pending Verification"
msgstr "Cuenta pendiente de verificación"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:24
msgid "Easy Digital Downloads Sales Summary"
msgstr "Resumen de ventas de Easy Digital Downloads"

#: includes/admin/customers/customers.php:1106
msgid "Delete all associated payments and records?"
msgstr "¿Eliminar todos los pagos y registros asociados?"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:139
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:155
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:176
#: includes/admin/reporting/class-download-reports-table.php:104
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:58
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales-and-earnings.php:61
#: includes/admin/reporting/graphing.php:299
#: includes/admin/reporting/graphing.php:598
#: includes/admin/reporting/reports.php:254
#: includes/admin/reporting/reports.php:353
#: includes/admin/reporting/reports.php:714
#: includes/admin/reporting/reports.php:903
#: includes/admin/reporting/reports.php:1322
#: includes/admin/reporting/reports.php:1508
#: includes/admin/reporting/reports.php:1626
#: includes/reports/data/file-downloads/class-top-five-most-downloaded-list-table.php:61
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "Earnings"
msgstr "Ingresos"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:199
#: includes/admin/reporting/class-categories-reports-table.php:78
#: includes/admin/tools.php:1019
#: includes/reports/data/downloads/class-earnings-by-taxonomy-list-table.php:161
msgid "Total Earnings"
msgstr "Ingresos totales"

#. translators: %s: plural downloads label
#: includes/admin/customers/customers.php:809
#: includes/blocks/build/buy-button/index.js:1
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "No %s Found"
msgstr "No se ha encontrado esta %s"

#: includes/admin/admin-pages.php:89
#: includes/admin/reporting/contextual-help.php:61
#: includes/admin/reporting/reports.php:178
#: includes/admin/settings/display-settings.php:34
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#. translators: %s: plural downloads label
#: includes/admin/customers/customers.php:784
msgid "Purchased %s"
msgstr "%s compradas"

#: includes/admin/customers/customers.php:1101
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas borrar este cliente?"

#. translators: the customer's lifetime value
#: includes/admin/customers/customers.php:622
msgid "%s Lifetime Value"
msgstr "Valor del tiempo de vida %s"

#: includes/admin/customers/customers.php:483
msgid "Customer Address"
msgstr "Dirección de cliente"

#: includes/admin/customers/customers.php:1116
msgid "Delete Customer"
msgstr "Borrar cliente"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:157
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:156
#: includes/blocks/views/checkout/purchase-form/register.php:7
#: includes/checkout/template.php:508 includes/checkout/template.php:514
#: includes/emails/tags.php:179 templates/shortcode-register.php:20
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/emails/tags.php:257
msgid "Discount Codes"
msgstr "Códigos de descuento"

#: includes/gateways/paypal/admin/notices.php:62
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Descartar aviso"

#. translators: the customer's lifetime number of sales
#: includes/admin/customers/customers.php:602
msgid "%s Completed Sale"
msgid_plural "%s Completed Sales"
msgstr[0] "%s venta completada"
msgstr[1] "%s ventas completadas"

#: includes/admin/admin-pages.php:94
msgid "EDD Upgrades"
msgstr "Mejoras de EDD"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:602
msgid "There was a problem deactivating that discount code, please try again."
msgstr "Ha habido un problema al desactivar ese código de descuento. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:516
msgid "There was a problem adding that discount code, please try again."
msgstr "Ha habido un problema al añadir ese código de descuento. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/customers/customers.php:297
#: includes/admin/customers/customers.php:305
msgid "Invalid Customer ID Provided."
msgstr "ID de cliente proporcionado no válido."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:483
msgid "Invalid Customer ID"
msgstr "Id de cliente no válido"

#: includes/admin/class-edd-notices.php:652
msgid "API keys successfully revoked."
msgstr "Claves API revocadas con éxito."

#: includes/admin/class-edd-notices.php:523
msgid "A discount with that code already exists, please use a different code."
msgstr "Un descuento con ese código ya existe, por favor utiliza un código diferente."

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:432
msgid "Please confirm you want to delete this customer"
msgstr "Por favor confirma que deseas eliminar este cliente"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:44
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:428
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:513
msgid "Cheatin' eh?!"
msgstr "¿Haciendo trampas?"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:35
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:198
#: includes/admin/customers/customer-actions.php:502
msgid "You do not have permission to edit this customer."
msgstr "No tienes permisos para editar a este cliente."

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:187
msgid "Generate New API Keys"
msgstr "Generar nuevas claves API"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:134
msgid "Current Month"
msgstr "Este mes"

#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: includes/admin/customers/customers.php:311
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalles del cliente"

#: includes/admin/customers/customers.php:292
msgid "You are not permitted to view this data."
msgstr "No tienes permisos para ver estos datos."

#: includes/class-edd-html-elements.php:289
msgid "Search Customers"
msgstr "Buscar clientes"

#: includes/admin/customers/customers.php:538
#: includes/admin/payments/orders.php:356
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico de cliente"

#. translators: link to send an email
#: includes/admin/customers/customer-functions.php:110
#: templates/account-pending.php:8
msgid "Your account is pending verification. Please click the link in your email to activate your account. No email? <a href=\"%s\">Click here</a> to send a new activation code."
msgstr "Tu cuenta está pendiente de verificación. Por favor haz clic en el enlace del correo electrónico que te hemos enviado para activar tu cuenta. ¿No te ha llegado el correo electrónico? <a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para enviarte un nuevo código de activación."

#: includes/admin/admin-deprecated-functions.php:176
msgid "These <em><strong>add functionality</strong></em> to your Easy Digital Downloads powered store."
msgstr "Estas extensiones <em><strong>añaden funcionalidades</strong></em> a tu tienda creada con Easy Digital Downloads."

#. translators: The date.
#: includes/admin/customers/customers.php:550
#: includes/admin/payments/orders.php:233
msgid "Customer since %s"
msgstr "Cliente desde %s"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:37
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-api-requests.php:43
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#: includes/admin/customers/customer-actions.php:62
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/admin/customers/customers.php:531
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:45
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:142
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:159
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:182
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:203
msgid "Sale"
msgid_plural "Sales"
msgstr[0] "Oferta"
msgstr[1] ""

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:150 includes/class-edd-stats.php:84
#: includes/reports/reports-functions.php:501
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"

#: includes/admin/class-api-keys-table.php:159
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:56
#: includes/admin/reporting/class-export.php:74
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:51
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:41
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-customers.php:41
#: templates/history-purchases.php:51
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
#: includes/blocks/build/terms/index.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/discounts/add-discount.php:57
#: includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:74
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:98
#: includes/admin/payments/orders.php:812
#: includes/admin/payments/refunds.php:225
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:70
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:56
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:56
#: includes/admin/reporting/reports.php:1166
#: includes/admin/views/tmpl-order-adjustment-discount.php:41
#: includes/admin/views/tmpl-order-adjustment.php:54
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-adjustment.php:80
#: includes/admin/views/tmpl-order-form-add-order-item.php:225
#: includes/admin/views/tmpl-order-item.php:78
#: includes/admin/views/tmpl-order-subtotal.php:18
#: includes/admin/views/tmpl-order-tax.php:29
#: includes/admin/views/tmpl-order-total.php:23
#: includes/reports/data/discounts/class-top-five-discounts-list-table.php:78
#: templates/history-purchases.php:53
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: includes/admin/customers/class-customer-addresses-table.php:286
#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:277
#: includes/admin/customers/customer-functions.php:134
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:405
#: includes/admin/payments/orders.php:117
#: includes/admin/payments/orders.php:152
#: includes/admin/reporting/class-file-downloads-logs-list-table.php:111
#: includes/admin/reporting/class-sales-logs-list-table.php:98
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:486 src/Extensions/Updater.php:480
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permiso para instalar actualizaciones de plugins"

#: includes/admin/reporting/class-download-reports-table.php:103
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:57
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales-and-earnings.php:60
#: includes/admin/reporting/graphing.php:300
#: includes/admin/reporting/graphing.php:599
#: includes/admin/reporting/reports.php:232
#: includes/admin/reporting/reports.php:365
#: includes/admin/reporting/reports.php:664
#: includes/admin/reporting/reports.php:915
#: includes/admin/reporting/reports.php:1298
#: includes/admin/reporting/reports.php:1458
#: includes/admin/reporting/reports.php:1638
#: includes/reports/data/downloads/class-top-selling-downloads-list-table.php:57
#: includes/reports/data/file-downloads/class-top-five-most-downloaded-list-table.php:60
#: includes/blocks/build/downloads/index.js:1
msgid "Sales"
msgstr "Ingresos"

#: includes/admin/customers/class-customer-email-addresses-table.php:276
#: includes/admin/customers/class-customer-table.php:241
#: includes/admin/customers/customers.php:853
#: includes/admin/payments/orders.php:123
#: includes/admin/payments/orders.php:280
#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:63
#: includes/admin/reporting/class-export-customers.php:74
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:58
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-customers.php:54
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:43
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-sales.php:50
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-customers.php:43
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:43
#: includes/admin/tools.php:556 includes/blocks/views/forms/registration.php:24
#: includes/emails/tags.php:185 templates/shortcode-register.php:25
#: includes/blocks/build/register/index.js:1
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:259
#: includes/admin/payments/class-payments-table.php:409
#: includes/admin/payments/orders.php:1015
#: includes/admin/reporting/class-export-payments.php:78
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-downloads.php:48
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-payments.php:66
#: includes/admin/reporting/export/class-batch-export-taxed-orders.php:67
#: includes/admin/tools.php:694 includes/privacy-functions.php:789
msgid "Status"
msgstr "Status"